Gênesis 36
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs VC
1 Diswan ya stori blo pamlelain blo Iso. Nada neim blo Iso ol kolem Edom.
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Iso i bin kam man blo tu oman prom dem pipol blo Kanan; Ada gel blo Elon, man blo It, ane em bin maret Olibama gel blo Ana. Ate blo Olibama i Zibion, man blo Ib.
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Iso bin maret gen ane em bin maret kazensisi blo Basimat, gel blo Ismaiel, ane bala blo Basimat i bin Nebaiot.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Ada i bin bone Elipaz po Iso, Basimat bin bone Reuel po Iso,
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 ane Olibama bin bone Zeus, Zalam, ane Kora po Iso. Demwan i bin dem boi pikinini wea Iso i bin gad lo lan blo Kanan.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Den Iso bin teke ol oman blo em, ol pikinini blo em, ane ebri pipol uda stap lo aus blo em, ol buluk, ol kau ane ebri animal blo em, ane dem ebrisamting wea em bin gedem wea lan blo Kanan. Ane Iso i bin mub go po ples longwei prom bala blo em, Zekop.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Dem ebri gudsamting blo Iso ane Zekop i bin kam nadakain tumas po demtu po stap tugeda. Da lan wea demtu bin stap no bin gad nap kaikai po pide ebri animal blo demtu bikoz demtu bin gad nadakain plenti animal.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 So Iso bin go ane stap lo da ilkantri blo Ser. Nada neim blo Iso i Edom.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Diswan ya stori blo pamlelain blo Iso, dem pipol blo Edom uda bin stap lo ilkantri blo Ser.
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Demwan ya dem neim blo dem boi pikinini blo Iso; Elipaz, da boi pikinini blo Ada, oman blo Iso; Reuel, da boi pikinini blo Basimat, oman blo Iso.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Dem boi pikinini blo Elipaz i bin Teman, Omar, Zepo, Gatam, ane Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Timna i bin nada oman blo Elipaz. Elipaz i bin boi blo Iso. Em bin bone Amalek po Elipaz. So demwan i bin dem ngep blo Ada, uda i bin oman blo Iso.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Demwan ya i dem boi pikinini blo Reuel; Nat, Zera, Sama, ane Miza. So demwan i bin dem ngep blo Basimat, uda bin oman blo Iso.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Demwan ya i dem boi pikinini blo Olibama, uda bin nada oman blo Iso. Em i gel blo Ana uda i boi blo Zibion; Olibama bin bonem po Iso, Zeus, Zalam ane Kora.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 Dem pamlelain blo Iso i bin kam lida blo ol dipren pamlelain:
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Kora, Gatam, ane Amalek. Demwan dem pamlelain blo Elipaz lo lan blo Edom. Dempla i ol pamlelain blo Iso ane Ada.
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Reuel uda bin boi pikinini blo Iso i bin ate blo dem pamlelain ya: Nat, Zera, Sama, ane Miza. Demwan dem pamlelain blo Reuel lo lan blo Edom. Dempla i bin ol pamlelain blo Basimat, oman blo Iso.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Dem pamlelain ya i bin kamaut prom Olibama, oman blo Iso: Zeus, Zalam, ane Kora. Olibama, da gel blo Ana, uda bin oman blo Iso, i bin bone dem pamlelain ya.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 Ebridem pamlelain i bin kamaut prom Iso. Ane nada neim blo Iso i Edom.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 — ausente —
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 — ausente —
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan i bin bigate blo dem pamlelain blo Ori ane Eman, ane sisi blo Lotan i bin Timna.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Sobal i bin bigate blo dem pamlelain blo Alban, Manat, Ebal, Sepo, ane Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Zibion i bin bigate blo dem pamlelain blo Aia ane Ana. Diswan da seim Ana wea em bin paine ot spring wata wea da dezet eria, wen em bin lugaut dem dongki blo papa blo em, Zibion.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Ana i bin bigate blo da pamlelain blo Dison, ane gel pikinini Olibama.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Dison i bin bigate blo dem pamlelain blo Emdan, Esban, Itran ane Keran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Ezer i bin bigate blo dem pamlelain blo Bilan, Zaban ane Akan.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Disan i bin bigate blo dem pamlelain blo Uz ane Aran.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 — ausente —
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 — ausente —
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 Dem king ya i bin bos lo da lan blo Edom bipo i bin gad eni king wea dem pipol blo Izrael:
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Bela i bin boi blo Beo uda bin king blo Edom. Neim blo siti blo em i Dinaba.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Wen Bela bin lus, Zobab uda bin da boi blo Zerar i bin kam king. Zerar bin kam prom da siti blo Bozra.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Wen Zobab bin lus, Usam prom lan blo dem pipol blo Teman i bin kam king.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Wen Usam bin lus, Adad boi blo Bedad i bin kam king. Em bin stap wea da siti blo Abit. Em bin prapa terem ane smase da ami blo dem pipol blo Midia wea ol bin bigpait lo kantri blo Moab.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Wen Adad bin lus, Samla prom da siti blo Masraka i bin kam king.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Wen Samla bin lus, Saul prom da siti blo Riobot wea da Yupreitis Riba i bin kam king.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Wen Saul bin lus, Balanan boi blo Akbo i bin kam king.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Wen Balanan boi blo Akbo bin lus, Adad i bin kam king. Neim blo da siti blo Adar i bin Pau. Neim blo oman blo Adar i Metabel ane Metabel i gel blo Matred wea Matred i bin gel blo Mezarab.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 Iso i bin bigate blo dem pamlelain blo Edom: Timna, Alba, Zetet,
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Olibama, Ela, Pinon,
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Magdiel, ane Iram. Da ples wea dem pamlelain i bin stap, ol bin neime dem ples apta dem pamlelain. Iso i bin bigate blo ol dem pamlelain blo Edom.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.