Gênesis 36

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Diswan ya stori blo pamlelain blo Iso. Nada neim blo Iso ol kolem Edom.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Iso i bin kam man blo tu oman prom dem pipol blo Kanan; Ada gel blo Elon, man blo It, ane em bin maret Olibama gel blo Ana. Ate blo Olibama i Zibion, man blo Ib.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 Iso bin maret gen ane em bin maret kazensisi blo Basimat, gel blo Ismaiel, ane bala blo Basimat i bin Nebaiot.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada i bin bone Elipaz po Iso, Basimat bin bone Reuel po Iso,
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 ane Olibama bin bone Zeus, Zalam, ane Kora po Iso. Demwan i bin dem boi pikinini wea Iso i bin gad lo lan blo Kanan.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Den Iso bin teke ol oman blo em, ol pikinini blo em, ane ebri pipol uda stap lo aus blo em, ol buluk, ol kau ane ebri animal blo em, ane dem ebrisamting wea em bin gedem wea lan blo Kanan. Ane Iso i bin mub go po ples longwei prom bala blo em, Zekop.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Dem ebri gudsamting blo Iso ane Zekop i bin kam nadakain tumas po demtu po stap tugeda. Da lan wea demtu bin stap no bin gad nap kaikai po pide ebri animal blo demtu bikoz demtu bin gad nadakain plenti animal.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 So Iso bin go ane stap lo da ilkantri blo Ser. Nada neim blo Iso i Edom.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Diswan ya stori blo pamlelain blo Iso, dem pipol blo Edom uda bin stap lo ilkantri blo Ser.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Demwan ya dem neim blo dem boi pikinini blo Iso; Elipaz, da boi pikinini blo Ada, oman blo Iso; Reuel, da boi pikinini blo Basimat, oman blo Iso.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Dem boi pikinini blo Elipaz i bin Teman, Omar, Zepo, Gatam, ane Kenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Timna i bin nada oman blo Elipaz. Elipaz i bin boi blo Iso. Em bin bone Amalek po Elipaz. So demwan i bin dem ngep blo Ada, uda i bin oman blo Iso.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Demwan ya i dem boi pikinini blo Reuel; Nat, Zera, Sama, ane Miza. So demwan i bin dem ngep blo Basimat, uda bin oman blo Iso.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Demwan ya i dem boi pikinini blo Olibama, uda bin nada oman blo Iso. Em i gel blo Ana uda i boi blo Zibion; Olibama bin bonem po Iso, Zeus, Zalam ane Kora.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Dem pamlelain blo Iso i bin kam lida blo ol dipren pamlelain:
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Kora, Gatam, ane Amalek. Demwan dem pamlelain blo Elipaz lo lan blo Edom. Dempla i ol pamlelain blo Iso ane Ada.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Reuel uda bin boi pikinini blo Iso i bin ate blo dem pamlelain ya: Nat, Zera, Sama, ane Miza. Demwan dem pamlelain blo Reuel lo lan blo Edom. Dempla i bin ol pamlelain blo Basimat, oman blo Iso.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Dem pamlelain ya i bin kamaut prom Olibama, oman blo Iso: Zeus, Zalam, ane Kora. Olibama, da gel blo Ana, uda bin oman blo Iso, i bin bone dem pamlelain ya.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Ebridem pamlelain i bin kamaut prom Iso. Ane nada neim blo Iso i Edom.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan i bin bigate blo dem pamlelain blo Ori ane Eman, ane sisi blo Lotan i bin Timna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobal i bin bigate blo dem pamlelain blo Alban, Manat, Ebal, Sepo, ane Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Zibion i bin bigate blo dem pamlelain blo Aia ane Ana. Diswan da seim Ana wea em bin paine ot spring wata wea da dezet eria, wen em bin lugaut dem dongki blo papa blo em, Zibion.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Ana i bin bigate blo da pamlelain blo Dison, ane gel pikinini Olibama.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Dison i bin bigate blo dem pamlelain blo Emdan, Esban, Itran ane Keran.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer i bin bigate blo dem pamlelain blo Bilan, Zaban ane Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan i bin bigate blo dem pamlelain blo Uz ane Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Dem king ya i bin bos lo da lan blo Edom bipo i bin gad eni king wea dem pipol blo Izrael:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela i bin boi blo Beo uda bin king blo Edom. Neim blo siti blo em i Dinaba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Wen Bela bin lus, Zobab uda bin da boi blo Zerar i bin kam king. Zerar bin kam prom da siti blo Bozra.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Wen Zobab bin lus, Usam prom lan blo dem pipol blo Teman i bin kam king.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Wen Usam bin lus, Adad boi blo Bedad i bin kam king. Em bin stap wea da siti blo Abit. Em bin prapa terem ane smase da ami blo dem pipol blo Midia wea ol bin bigpait lo kantri blo Moab.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Wen Adad bin lus, Samla prom da siti blo Masraka i bin kam king.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Wen Samla bin lus, Saul prom da siti blo Riobot wea da Yupreitis Riba i bin kam king.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Wen Saul bin lus, Balanan boi blo Akbo i bin kam king.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Wen Balanan boi blo Akbo bin lus, Adad i bin kam king. Neim blo da siti blo Adar i bin Pau. Neim blo oman blo Adar i Metabel ane Metabel i gel blo Matred wea Matred i bin gel blo Mezarab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Iso i bin bigate blo dem pamlelain blo Edom: Timna, Alba, Zetet,
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Olibama, Ela, Pinon,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel, ane Iram. Da ples wea dem pamlelain i bin stap, ol bin neime dem ples apta dem pamlelain. Iso i bin bigate blo ol dem pamlelain blo Edom.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.