Gênesis 10
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs VC
1 Diswan ya stori blo pamlelain blo Sem, Am ane Zapet, demtri boi blo Noa. Wen da prapa big pladwata i bin pinis, demtri boi blo Noa ya i bin gad ol plenti pikinini.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Ol boi blo Zapet i bin Gomer, Magog, Madai, Zaban, Tubal, Mesek ane Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Ol boi blo Gomer, i bin Askanaz, Ripat ane Togama.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Ol boi blo Zaban, i bin Elisa, Tasis, Kitim ane Rodanim.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Dem pamlelain blo Zaban i bin dem pipol uda stap lo dem sanbisples ane antap lo ol ailan. Demwan i bin stap wea dempla oun kantri, wea dempla dipren pamlelain ane tok dempla oun langus.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ol boi blo Am i bin Kus, Izipt, Put ane Kanan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Ol boi blo Kus i bin dem pipol blo Seba, Abila, Sabta, Rama ane Sabteka. Ane ol boi blo Rama i bin Siba ane Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus i bin gad wan nada boi pikinini kolem Nimrod. Ane Nimrod i bin pas man po kam nadakain strong man po pait ane nobodi ken tere em po pait.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Wa. Wea da elp blo da AntapGod, Nimrod i bin kam prapa dedli man po anting, daswai ol pipol i spik, ‘Da AntapGod i meke yu prapa dedli man po anting wase Nimrod.’
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Wa, Nimrod bin bos blo kantri blo Babilonia, ane insaid Babilonia i gad dem siti ya, Babilon, Erek, Akad ane Kalne.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Prom dat kantri, Nimrod i bin go po nada kantri kolem Asiria. Ane em bin bilde dem siti blo Ninaba, Riobotir, Kala
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ane Resen. Resen em i melen wea da siti blo Ninaba ane Kala. Resen em i da mein siti blo ol lan blo Nimrod.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Prom dem boi blo Izipt i bin gad dem pipol ya: dem Lud, Anam, Liab, ane dem pipol blo Naptu,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 dem Patru, Kaslu, ane dem pipol blo Kapto. Dem pipol blo Pilistia i bin kamaut prom dem pipol blo Kapto.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanan i bin gad tu boi pikinini, paswan i Sidon ane sekanwan i It.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Kanan, em i bin bigate blo dem Zebu, Amo, Girgas,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Ib, Ak, Sin,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Abad, Zema, ane dem pipol blo Amat. Dem dipren pamle blo dem pipol blo Kanan i bin mub go ausaid ebriwea.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Baundri blo dempla i bin stat prom Sidon go sautsaid po Gaza ane prom de go insaidsaid klostu po Gera ane go istsaid po Sodom, Gomora, Adma, ane Zeboim go de kese Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Demwan ya i bin pamlelain blo Am, wea dempla i bin stap wea dempla oun dipren pamlelain, tok dempla oun langus, stap wea dempla oun ples, ane dempla oun kantri.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Sem, bigbala blo Zapet, i bin gad ol pikinini tu. Sem i bin bigate blo ebri pamlelain blo Iba.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Ol boi pikinini blo Sem i bin Elam, Asu, Arpaksad, Lud ane Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Ol boi blo Aram i bin Uz, Ul, Geter ane Mas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaksad i bin papa blo Sela ane Sela i bin papa blo Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Eber i bin gad tu boi pikinini, wan i bin kolem Peleg, bikoz wea taim blo Peleg ebri pipol blo ert i bin splitap go stap ebriwea. Da nada boi pikinini blo Eber i bin Zoktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Ol boi blo Zoktan i bin Almodad, Selep, Azamabet, Zera,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Adoram, Uzal, Dikla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Siba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Oper, Abila ane Zobab.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Da lan wea dempla bin stap i bin go raitausaid prom Mesa go po Separ wea dem ilkantri wea istsaid.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Demwan ya i bin dem pamlelain blo Sem, wea dempla i bin stap wea dempla oun dipren pamlelain, tok dempla oun langus, stap wea dempla oun ples, ane dempla oun kantri.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Demwan ya, i dem dipren pamlelain uda i bin kamaut prom dem boi blo Noa, stret wea pamle blo dempla, ane prom dempla oun pipol, ane prom dem pamlelain blo dem boi blo Noa. Dempla i bin mub go ausaid lo da lan wen da prapa big pladwata i bin pinis.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.