Filipenses 1

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dis leta i kam prom mi Pol ane i prom Timoti tu. Mitu i wokman blo Kraist Zizas.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Ai prea po PapaGod blo yumpla ane Zizas Kraist, BosLod blo yumpla, po soe yupla spesilpeiba ane gibe yupla kuaiatwei.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ebritaim wen ai tingbaut po yupla, ai mata prea eso God.
3 Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
4 Ai mata prea ebritaim po God po yupla ebriwan wea obamak glad,
4 Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
5 bikoz prom wiskain yupla bin elpe mi prise da Gudniuz baut Kraist po ol pipol, prom dat dei wen yupla bin pas bilib wea da Gudniuz, kam antil nau.
5 por causa da cooperação que vocês têm dado ao evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Ai mina sabe disting ya, God uda bin state dis gudwok wea laip blo yupla, em go kip meke dis wok antil em go pinisem lo dat dei wen Kraist Zizas i go kambaigen.
6 Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
7 Wa, i mina rait po mi po tingk diskain ya baut yupla ebriwan, bikoz yupla mina klostu wea at blo mi. Ebriwan prom yumpla i bin sere da blesing prom God. Nomata ai bin insaid wea zeilaus o ausaid stanap ansa eni tok wea i kam gense da Gudniuz, ai bin spik diskain po ol nadalot pipol, da Gudniuz baut Kraist i truwan.
7 É justo que eu assim me sinta a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho em meu coração, pois, quer nas correntes que me prendem quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus.
8 God i sabe aumas ai labe yupla ane ai prapa wande luk yupla gen bikoz prom dat obamak biglab blo Kraist Zizas.
8 Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
9 Diswan i prea blo mi po yupla po God, dat lab blo yupla po wananada go kipgo, mo ane mo ane yupla go kip gro so yupla go gad gudsens baut wanem i tru wen yupla go sestaman datting.
9 Esta é a minha oração: que o amor de vocês aumente cada vez mais em conhecimento e em toda a percepção,
10 Den yupla go prapa sabe wanem i prapa impotant so yupla go mata stap wea klin gudlaip antil Kraist i go kambaigen.
10 para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
11 Ane laip blo yupla i go soem dat yupla mata meke ol gudsamting wanem God i wandem bikoz Zizas Kraist i meke demting wea laip blo yupla. Ane dem gudting i go gibe ona ane preiz po God.
11 cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Wagar mai amenpamle, ai wande yupla po sabe dem samting wea i bin apen po mi. I bin mina meke ol tumas pipol po bilib wea da Gudniuz baut Zizas Kraist.
12 Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
13 Ebriwan ya insaid wea zeilaus ane ebridem amiman blo da bigking blo Rom sabe ai ya bikoz prom Kraist.
13 Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
14 Ane plenti amenpamle uda i blo da BosLod i bin kam strong prom mi ya insaid wea zeilaus, so dempla mata tok dem wod blo Kraist nadakain strong, nogad akan.
14 E a maioria dos irmãos, motivados no Senhor pela minha prisão, estão anunciando a palavra com maior determinação e destemor.
15 Sam pipol i prise da Gudniuz baut Kraist prom da wei wea dempla kan stan ane zeles po wiskain mipla i mekem. Bat nadalot i prise da Gudniuz baut Kraist prom piling blo gudat blo dempla.
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Dempla prise da Gudniuz baut Kraist bikoz dempla labe mi ane dempla sabe dat ai ya insaid zeilaus bikoz ai bin mata stanap ansa eni tok wea i gense da Gudniuz.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que aqui me encontro para a defesa do evangelho.
17 Dem pas pipol, uda prise da Gudniuz baut Kraist wea zeleswei, dempla pris po mata meke demplaselp luk gud. Wa, dempla trai meke big trabol po mi ya insaid wea zeilaus.
17 Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
18 Bat ai noboda wanem i apen po mi ya. Nomata dempla gad bad o gudwei, i orait, solong dempla mata go prise da Gudniuz baut Kraist ebritaim. Ane i prapa gud, ai mina api bikoz dempla i kipgo prise da Gudniuz baut Kraist.
18 Mas, que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
19 Ai sabe yupla prea po mi ane da Spirit blo Zizas Kraist i elpe mi, ane i go gibe mi ebriting wanem ai nidem ane ai go kamaut pri prom zeilaus.
19 pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação, graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
20 Ai gad nadakain strong piling ane bilib dat ai nogo meke eniting wea i go meke mi sem, bat ai go mata stanap strong po Kraist wiskain ai bin stap de pastaim, ane laip blo mi i gobi po mata ona Kraist nomata ai laip o ded.
20 Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
21 Wa, po mi wail ai ya stap laip, ai mata po Kraist, bat ip ai ded i mobeta.
21 porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Bat ip ai stap laip ya wea dis ert, ai ken meke mo wok po Kraist bat wa, ai no sabe wiswei i mobeta, laip o ded.
22 Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
23 Ai gad tu piling. Wan, ai wande stap laip ya. Da nadawan, ai wande ded ane go stap wea Kraist. I mobeta po mi po ded,
23 Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
24 bat i mobeta po yupla ip ai go stap laip.
24 contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
25 Ai prapa sabe daswai ai go kip stap laip wea yupla ebriwan, solong yupla go kip kam mostrong ane gobi nadakain api prom dat bilib blo yupla.
25 Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
26 So wen ai go kambaik po bizit yupla, yupla go gad gud strong piling po bloubaut wanem Kraist Zizas i bin mekem po mi.
26 a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
27 Bat nomata wanem i apen po mi, yupla mas stap oli po da wei wiskain da Gudniuz baut Kraist i spik, wase dem pipol blo eben. Ip ai go kam po yupla, o no go kam, o lisenbaut wiswei yupla stap, ai go sabe yupla i prapa elpe wananada po stanap strong po da Gudniuz.
27 Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
28 Yupla mas no pil akan prom dem enami. Bikoz ip yupla no soe akan, diswan i gobi sain po dempla dat dempla go smas, ane God i go meke yupla win ane yupla gobi seib.
28 sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
29 God i bin gibe yupla rait po bilib wea em ane da rait po sapa wase em.
29 pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
30 Yumpla ebriwan i ya tugeda wea dem seim trabol nau. Yupla i bin luk wanem dem seim trabol ai bin go tru, ane diskaintaim, ai ya stil gad dem trabol.
30 já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.