Atos 6
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NTLH
1 Nau plenti pipol bin kip kam po pole da BosLod. Bat dem biliba uda bin spik Griklangus, ol bin stat graul gense dem biliba uda i bin spik Ibrulangus. Dempla i bin graul diskain, dem Grikoman uda i ol widooman no bin gede sea blo dempla prom dem kaikai wea ol bin seremaut ebridei.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Dem tuelb misnareman i bin singaut dem biliba po kam tugeda po meke miting. Wen ol bin kam tugeda, dempla i bin spik diskain, ‘I rong po mipla ol misnareman po stap prom prise da mesiz blo God, ane po goraun pide ane elpe ol dem poapipol.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ol amenpamle blo mipla, mobeta yumpla suze seben man uda gad waizwei ane da OliSpirit i prapa stap strong wea dempla. Yumpla mas gad rispekt po dempla den mipla go meke dempla bos po lugaut da kaikai.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Den mipla, dem misnareman ken spene taim po prea ane pris da mesiz blo God po ebriwan.’
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ebriwan wea da miting bin gri ane bin prapa api. Dempla bin suze Stibin. Em bin gad strong bilib ane da OliSpirit i bin prapa stap strong wea em. Den dempla bin suze Pilip, Prosoras, Nikano, Timon, Pamenas ane Nikolas. Nikolas em i Nozuwisman uda bin kam prom Antiok. Em bin stat pole dem Zuwiswei bipo em bin kam biliba blo da BosLod.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Dempla uda bin pole Zizas bin teke dem seben man kam prant wea dem misnareman, den dempla bin prea, pute an antap ed blo dem seben man, so ebribodi i go sabe dempla nau i go meke dat wok.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Da mesiz blo God bin goaut ebriwea ane plenti mo pipol wea Zarusalem i bin stat pole Zizas. Iben plenti dem Zuwisprist i bin sluraun po pole da BosLod.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Wa. God bin gibe Stibin spesilpeiba ane paua po meke big mirikal ane gudsain wea dem pipol.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 So nau i bin gad sam Zuwisman uda bin stat graul gense Stibin. Sam bin kam prom Sairini ane Alikzandria. Dempla bin memba blo da Priman blo Zuwispreaus, bikoz dempla bin sleib bipo. Nadalot bin kam prom Salisia ane prom steit blo Eiza ane dempla bin meke rau ane agiu wea Stibin tu.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Bat da OliSpirit bin gibe Stibin prapa gud waizwei po spik po dempla. So dempla bin stap agiu wea em gen.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 So ol bin mata go pei sam pipol mani po meke laistori gense em. Dempla bin spik diskain, ‘Mipla bin lisen Stibin spik ol nugudtok baut Mozes ane daune God.’
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Dempla bin meke ol pipol ane elda blo dempla ane dem Zuwislotisa slu gense Stibin. So nau dempla bin kese Stibin ane draigem go prant wea da Zuwiskaunsil.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Sam man bin gri po meke laitok gense Stibin. Dempla bin spik diskain, ‘Dis man ya, em kip spik ol prapa nugudting baut da Tempol blo God ane dem lo blo Mozes.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Mipla i bin lisen em spik dat Zizas blo Nazaret go broke dis Tempol blo God ane seinze dem lo Mozes bin gibe yumpla.’
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ol dem memba blo da kaunsil bin mata wase Stibin adwan. Den dempla bin luk ane tekenotis pes blo em i bin stat po sain wase pes blo einzel.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.