Apocalipse 5

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apta demting, ai bin luk man sidaun lo tron kare skrol wea raitan blo em. Dis skrol em i wan long peipa wea ol i rolem. Ane i gad raiting lo tu said. Ane da skrol i bin gad seben lok wea i lokem.|src="SCROLL.TIF" size="col" ref="Rebaleisan 5:1"
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Nau ai bin luk gen ane bin luk wan prapa strong einzel ane em i ala mina laudwan, ‘Uda gad rait po kam ane broke dem seben lok ya ane po opene dis skrol?’
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Bat no wan ya lo eben, o lo wold, o lo el, bin gad rait po kam ane opene dis skrol ane rid wanem i spik insaid lo da skrol.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Den ai bin base mina bigkrai bikoz ol kan paine eni man uda i gad rait po opene dis skrol ane rid wanem i spik insaid lo em.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Nau wan prom dem tuenti po elda ya em i spik lo mi diskain, ‘Man, yu no krai! Yu sabe uda dat man ya? Em dat Laian, dat prapa strong lida uda i kam prom pamlelain blo Zuda. Ane prapa bigate blo em, i King Deibid. Em bin win. Em nau da wan uda i gad rait po broke dem seben lok ane po opene dis skrol.’
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Nau ai bin luk wan Smolsip wea em i stanap prant wea dat tron ane dem po laipsamting ane dem tuenti po elda tu, i bin stanap raun lo em. Ane da Smolsip em i luk wase sambodi i bin kile em. Em i gad seben on lo em ane seben ai tu. Diswan i dem seben spirit blo God wea em i sane dempla goaut ebriwea insaid lo da wold.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Da Smolsip i bin kam prant ane i tekemaut da skrol prom raitan blo da wan uda i sidaun lo dat tron.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Wen em bin teke da skrol, dem po laipsamting ane dem tuenti po elda i bin nildaun prant lo da Smolsip. Ebribodi dempla i bin kare ol gita wea i kolem ap. Ane dempla i bin kare gold boul ol i pulap lo insens. Ane dem insens i dem prea blo ebridem pipol blo God.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ane dempla ebribodi i bin sing wan niu sing diskain po dat Smolsip:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Ane nau yu bin meke dempla kam king,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Distaim ai bin luk gen, ane ai bin lisen sing blo prapa plenti milion einzel. Dem einzel i bin mina plenti, i kan kauntem. Dempla i bin stanap raun lo da tron ane raun lo dem po laipsamting ane dem tuenti po elda.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Ane dempla i bin sing wea prapa nadakain laud bois dis sing ya:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Nau ai bin lisen ebri tok blo ebridem samting wea God i bin mekem. Ebridem samting wea i stap insaid lo eben ane lo da wold ane lo el ane lo solwata, ane ebribodi i bin goed po sing diskain:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Nau dem po laipsamting i bin spik, ‘Amen!’ Ane dem tuenti po elda i bin poldaun ane wosip God ane da Smolsip.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.