Apocalipse 13
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NAA
1 Nau lo bizin blo mi ai bin luk wan big wailanimal i bin kamaut prom solwata. Em i gad seben ed lo em ane ten on lo em tu. Lo dem on blo em i bin gad kraun lo ebri on. Ane lo ebridem seben ed blo em, i bin gad neim i raiting, ane da raiting i bin prapa daune God.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nau da wailanimal wea ai bin luk, em i prapa luk wase big lepad. Ane ebridem leg blo em, em i wase leg blo wan big bea. Ane maut blo em, em i wase maut blo laian. Nau da dragan, em bin gibe strong blo em po dat wailanimal ane em bin gibe da wailanimal tron blo em ane ol bigpaua blo em tu.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ane da wailanimal i bin gad nadakain nugud kat lo wan ed blo em, ane em i spostu ded prom dat kat. Bat da nugud kat i bin kamgud. Ane wen ebridem pipol lo dis wold i bin luk disting, ol i bin prapa sapraiz ane ebribodi nau i bin pole dat animal.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Ebri pipol ol i bin wosip da dragan, bikoz em i bin gibe paua blo em go po dat wailanimal. Ane ol i wosip dat wailanimal tu. Dempla i bin spik diskain, ‘Ei ei! I nogad no man ya wase dat wailanimal. I nogad no man ya tu wea i strong po paite em.’
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Nau da wailanimal, em i sabe po meke enikain nugudtok po daune neim blo God, ane em i gad paua po kare lo diskain ya po poti tu mant.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Da wailanimal em i ebritaim tok olkain po daune dem neim blo God. Em i swea God ane ol demwan uda i stap de lo eben.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Da wailanimal i bin gede da rait po kare lo po pait gense ebridem pipol blo God ane kese ebridem pipol po pose dempla po kam andanit lo emselp. Em i gad rait po ruloba ebridem pamlelain, ebridem pipol, ane ol langus ane ebridem kantri.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Ebribodi ya lo ert i bin wosip dat wailanimal, bat no demwan uda neim i raitem wea da Buk blo Laip wen God i bin meke da wold. Ane dat buk i blo dat Smolsip wea ol i bin kilem.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Yupla lisen uda gad talinga
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Nomata dempla go meke yupla po go zeilaus,
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Nau ai bin luk nada wailanimal wea em i kamaut prom graun. Em i gad tu on lo em, wase on blo smolsip. Ane wen em i spik, bois blo em i bin wase bois blo dragan.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Nau da namba wan wailanimal i bin gibe rait po kare lo blo em po dat namba tu wailanimal po yuze ebri paua blo em seimkain wase da namba wan wailanimal i bin karem. Da namba tu wailanimal i pose ebri pipol uda i stap lo dis wold, ol mas go wosip da namba wan wailanimal. Diswan da seimwan wea em i gad dat nugud katmak lo em bat em i bin kamgudgen.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Da namba tu wailanimal em i sabe meke nadakain big mirikal lo paua blo em. Ane ebridem pipol ol i bin luk em meke paia wase laitning wea i kamaut prom da skai, raitdaun po kese graun.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Prom dat namba wan wailanimal, da sekan wailanimal i kare paua po meke olkain mirikal. Em i bin meke demting po seik blo da pas wailanimal ane em i trike ebridem pipol lo ert nau. Em i spik po ebridem pipol po meke wan kabing wase da namba wan wailanimal. Diswan da seim wailanimal wea i spostu ded prom da nugud kat blo da sod, bat em i bin kamlaipgen.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Da namba tu wailanimal i bin gad paua po bloue win blo em go insaid lo dat kabing solong em i laip ane em ken tok. Ane da kabing i bin gibe oda diskain, ‘Eniwan uda no wosip mi mas ded!’
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Nau da namba tu wailanimal i bin pose ebridem pipol po gede wan mak lo raitan o lo pored blo dempla ebribodi, nomata dem pipol i aiklas o louklas pipol, nomata demwan i risman o poaman, nomata demwan i priman o sleib.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 So nau, eniwan uda nogad dis mak wea em, em i kan baie eniting o sele eniting. Ane dis mak nau em i da neim blo dat wailanimal, o da namba wea i min da neim blo em.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Wea ol demting ya nau, i go nid plenti sabe wiskain po ademap ane paindaut da namba blo dat wailanimal, bikoz dis namba i namba blo man. Namba blo em i 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.