Apocalipse 10
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NTLH
1 Nau ai bin luk nada strongeinzel i kamdaun prom eben. Em bin were wait klos wase klaud, ane em i gad wan reinbou raun lo ed blo em. Ane pes blo em i bin sain wase san, ane tu leg blo em i wase tu post wea i ban wase paia.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Lo an blo em, em i bin kare wan smol skrol wea em i bin pinis openem. Nau em i bin pute raitleg blo em antap lo solwata, ane leptleg blo em antap lo drai graun.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ane dis strongeinzel i bin singaut mina laudwan wase ala blo laian. Wen em i pinis singaut, seben tanda i bin ansa.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Wen dem seben tanda i bin tok, ai bin redi nau po raitem daun wanem dempla bin spik. Bat seimtaim, ai bin lisen bois prom eben i spik po mi diskain, ‘Wanem dem seben tanda i spik, demwan sikret. Yu mas no raitem daun.’
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Nau dis strongeinzel wea ai bin luk em stanap antap lo solwata ane antap lo drai graun, em i bin liptemap raitan blo em goap po eben.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ane dis einzel i bin meke wan strongpromis wea em spik, ‘Taim po weit, em pinis nau! God nomo go weit.’ Em bin spik diskain wea neim blo da wan uda mata stap wea longlaip poeba, wea em no sabe ded, da wan uda bin meke eben, ert ane solwata ane ebriting wea i stap insaid lo dempla.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Dat einzel i bin kip spik diskain, ‘Wen da namba seben einzel go bloue trampat blo em, dis sikret plan blo God wanem em i bin planem, i go apen. Diswan i seimkain wanem God i bin tok po dem bipotaim wokman blo em, dem spesilmesizman blo em.’
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Den ai bin lisen gen, da seim bois i kamaut prom eben ane i spik po mi diskain, ‘Go po dat einzel uda stanap lo solwata ane lo drai graun ane teke da open skrol prom an blo em.’
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Nau ai bin go po da einzel, ane ai bin askem po gibe mi da smol skrol. So em bin spik mi diskain, ‘Wa! Yu tekem ane kaikai em. Wen yu go kaikai da skrol i go tes swit wase ani, bat apta yu go swelemdaun, tes blo em i go kam saua.’
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Den ai bin teke da smol skrol prom an blo dat einzel ane ai bin kaikai em. Wen ai bin kaikai da skrol i bin tes swit wase ani, bat apta ai bin swelemdaun, tes blo em i bin kam saua.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Den dat einzel bin spik mi diskain, ‘Yu mas spik gen baut da mesiz blo mi lo ebri pipol, lo ebri kantri, lo ebri langus ane lo ebri king tu.’
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.