2 Timóteo 3

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timoti, yu mas sabe diskain ya, wea dem lasdei bipo da wold i go pinis, i go gad nadakain tumas trabol.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Wea dat taim, ol pipol i go mata tingbaut demplaselp ane go mata tingbaut mani. Dempla i go mata bloubaut demplaselp ane meke demplaselp prapa impotant, ol nogad no rispekt po ol nada pipol. Dempla mina nogo lisen ane mekem wanem papa ane mama blo dempla i spik. Dempla nogo spik eso po nobodi ane nogo soe no rispekt po God.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Dempla no sabe soe gudpasin po ol nada pipol, dempla nogo pogib ol nada pipol. Dempla i go mata tok ol nugudtok gense ol nada pipol ane dempla nogo stape demplaselp prom meke ol rong samting. Dempla nogo soe no sorewei po ol nada pipol ane dempla prapa nogad no wori po meke eniting gud.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Dempla go meke prapa badpasin po ol pren blo dempla ane dempla go meke ol samting kuikwei wea i nogad no sens. Dempla go nadakain bloubaut demplaselp ane meke demplaselp prapa impotant. Dempla spostu mata labe God, bat dempla no wandem. Dempla prapa laik po meke ol nadating.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Dempla go akt po soe pipol dat dempla meke ebriting wanem God i wandem, bat prapawan, ol i go stap ane nomo bilib wea paua blo God. Mina stap longwei prom demkain pipol!
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Sam dempla i go swittok ol pipol wen ol i bizit dempla wea aus blo dempla, ane go swittok dem sili oman uda oltaim wande samting po demplaselp ane pil bad prom dem nugudting wea dempla i bin mekem.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Demkain oman ebritaim lisen po olkain lai tising bat dempla prapa nogo sabe da trutok.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Dem laitisa i mina nogad no sens ane bilib blo dempla wea Kraist i no prapa. Demkain tisa i mina seimkain wase Zanes ane Zambres wea demtu i bin stanap gense Mozes.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Bat demkain pipol ya i nogo kip meke ol laitok po ol nada pipol po longtaim. Bambai ol pipol i go sabe dem laiwei blo dempla, seimkain wase demwei blo Zanes ane Zambres wea i bin kamaut mina kliawan po ebriwan.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Bat Timoti, yu prapa sabe tising blo mi. Yu prapa sabe wiskain ai stap ane meke ol samting. Yu sabe bilib blo mi ane wiskain ai bin go tru olkain trabol. Yu sabe wiskain ai mata meke gudpasin ane da gudpasin blo mi i go mata kipgo.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Wa, i bin mina nadakain badting wea ol pipol i bin mekem gense mi. Yu sabe wiskain ol pipol i bin meke ol badting po mi ane wiskain trabol ai bin gedem wea dem siti blo Antiok, Ikonia ane Listra. Bat da BosLod i bin lugaut mi prom ebridem badting wanem i bin kam po mi.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Wa i tru, ebriwan uda wande meke ebriting wanem Zizas Kraist i wandem, dempla tu go go tru olkain trabol.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Bat dem nugudpipol uda ebritaim meke ol nugudting ane ebritaim blape ol nada pipol, wa, i gobi prapa nugud po dempla bikoz ol dem nada pipol i go blape dempla seimwei baik tu.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Bat yu Timoti, mata kip meke demting wanem yu bin lanem. Yu sabe demting i tru bikoz yu prapa bilib demwan uda i bin tise yu.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Yu bin lane dem Baibol wod prom smolpikinini taim kam po nau, ane dem wod i bin gibe yu da sabe po bilib Zizas Kraist em ken seibe yu.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ebri wod blo God wea i spik i bin kam prom God ane i mina gud po tisem baut wanem i tru ane wanem i lai. Ane dem wod i prapa strete laip blo yumpla ane tise yumpla wanem i rait.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 God i bin gibe dem wod po elpe yumpla solong yumpla i ken stanap strong ane meke ebridem gudting wanem em i wande yumpla po mekem.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.