2 Timóteo 2
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs VC
1 Timoti, mai gud labing boi. Yu mas mata stap strong wea da spesilpeiba wanem God i bin gibe yu lo Zizas Kraist.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Yu bin lisen dem tising wea ai bin tok prant wea tumas pipol ane dempla ebriwan ol i bin gri. Yu mas tise demting ya po ol pipol uda go mata lisen ane mekem wanem yu spik, solong dempla go wantaim tise ol nada pipol tu.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Yu mas bi redi po go tru ol trabol wase mi ip yu wande bi gud amiman blo Zizas Kraist.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Yu amiman blo Kraist, so yu mas no meke ausaid wok. Yu mas kip meke amiwok blo Kraist.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Pole lo blo God po meke wok blo em. I seimkain wea enibodi uda ran wea reis. Eni pipol uda no pole rul blo reis go luze da reis ane go wine nating.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Dem pama mas kaikai dem pas kaikai prom gadan blo dempla bikoz dempla bin wok nadakain ad wea gadan eria blo dempla.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Lisen prapa gud wanem ai spik. Da BosLod i go elpe yu po mina sabe ane kese demting ya.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Prapa no piged diswan, Zizas Kraist i bin man. Ane em bin kam prom pamlelain blo King Deibid ane God i bin meke em kambaigen laip prom ded. Diswan nau i dat gudniuz ai prisem baut em.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ane bikoz prom prise dis gudniuz baut Zizas Kraist, ai go tru nadakain tumas trabol. Ai sidaun ya wea zeilaus, wea lok ane sein wase man uda bin broke da lo. Bat nobodi kan neba loke wod blo God wea sein.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Bat ai redi po go tru olkain trabol solong ol pipol gobi seib bikoz God i bin suze dempla ane dempla i go gede sea blo dat ona lo da paua blo Zizas Kraist.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Dis tok ya ai spik i mina trutok:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Ip yumpla go tru olkain trabol,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Nomata yumpla broke promis blo yumpla,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Kip spik gudwei gen po dem biliba baut demting ya ai tokbaut. Oda dempla wea neim blo God, dat dempla mas stap longwei prom graul baut olkain wod. Demkain graul i no elpe nobodi bat i ken spoile demwan uda lisen.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Yu mata wok nadakain ad po meke God prapa api wea wok blo yu. Yu mas bi gudwokman, ane tise trutok blo God wea raitwei so yu nogo pil sem prom meke wok blo em.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Stap longwei prom dem pipol uda graul baut wanem dem wod blo God i spik ane dempla soe no rispekt po God. Demkain nugudtok i mata meke ol pipol go mina ranwei prom God.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Tising blo demkain pipol i wase nugud kansa wea i spred kam monugud. Ane i gad tu pipol uda tise demkain tising, i Amenaias ane Pilitas.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 So nau demtu i nomo bilib da trutok baut Zizas Kraist. Demtu tok ol laitok diskain dat God i bin pinis meke ebridem ded Kristian pipol kamlaipgen prom ded. So demtu i spoile bilib blo sam dem biliba.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Bat da trutok blo God i mata stanap strong wase paundeisan kan mubem, ane da raiting wea da paundeisan i spik diskain, ‘Da AntapGod i sabe dem pipol uda i pipol blo em.’ Ane ‘Eniwan uda i sake tok da AntapGod i bos blo em, mas sluraun prom ol nugudwei blo dempla.’
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Wa. Insaid big plas aus i gad olkain dis ane boul, sam i mekem prom gold ane silba po yuzem wen i gad ol spesil pisting. Ol dem sipwan wea i mekem prom wud ane klei i po ebridei yuzem.|src="WA04014b.tif" size="col" ref="2 Timoti 2:20"
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 So ip yu kipe yuselp prapa klin, God go yuze yu po meke spesil wok blo em. Ip laip blo yu i klin, den yu gobi redi po God po yuze yu ebridei po meke wok blo em.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Stap longwei prom olkain nugudting wea ol yangman i ebritaim laik po mekem. Pole demting wanem i go elpe yu po meke ol samting wanem God i wandem. Ebritaim mata bilib, soe lab ane ebritaim soe pis. Ane meke pren wea demwan uda wosip da BosLod prom klin at.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Ai spik yu gen, no miks wea ol pipol uda tok ol stupittok wea i no meke sens. Yu sabe demkain tok i mata meke ol pipol po mata graul ane agiu.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Ane da sebant blo da BosLod mas no agiu bat mas soe gudpasinwei po ebribodi. Em i mas sabe po tise wod blo God prapawei solong ol pipol i go sabe. Em i mas stap lo kuaiatwei wea dem pipol uda ebritaim paine polt.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Da sebant blo da BosLod mas tise demwan uda gense trutok blo God lo nais soptwei, solong mait God i go seinze at blo dempla ane dempla go bilib ane kam po sabe da trutok.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Den dempla i go gad sabe ane dempla go kamaut prom da paua blo Satana wea em bin kese dempla ane meke dempla mekem wanem em i wandem.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.