2 Timóteo 2

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timoti, mai gud labing boi. Yu mas mata stap strong wea da spesilpeiba wanem God i bin gibe yu lo Zizas Kraist.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Yu bin lisen dem tising wea ai bin tok prant wea tumas pipol ane dempla ebriwan ol i bin gri. Yu mas tise demting ya po ol pipol uda go mata lisen ane mekem wanem yu spik, solong dempla go wantaim tise ol nada pipol tu.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Yu mas bi redi po go tru ol trabol wase mi ip yu wande bi gud amiman blo Zizas Kraist.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Yu amiman blo Kraist, so yu mas no meke ausaid wok. Yu mas kip meke amiwok blo Kraist.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Pole lo blo God po meke wok blo em. I seimkain wea enibodi uda ran wea reis. Eni pipol uda no pole rul blo reis go luze da reis ane go wine nating.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Dem pama mas kaikai dem pas kaikai prom gadan blo dempla bikoz dempla bin wok nadakain ad wea gadan eria blo dempla.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Lisen prapa gud wanem ai spik. Da BosLod i go elpe yu po mina sabe ane kese demting ya.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Prapa no piged diswan, Zizas Kraist i bin man. Ane em bin kam prom pamlelain blo King Deibid ane God i bin meke em kambaigen laip prom ded. Diswan nau i dat gudniuz ai prisem baut em.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Ane bikoz prom prise dis gudniuz baut Zizas Kraist, ai go tru nadakain tumas trabol. Ai sidaun ya wea zeilaus, wea lok ane sein wase man uda bin broke da lo. Bat nobodi kan neba loke wod blo God wea sein.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Bat ai redi po go tru olkain trabol solong ol pipol gobi seib bikoz God i bin suze dempla ane dempla i go gede sea blo dat ona lo da paua blo Zizas Kraist.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Dis tok ya ai spik i mina trutok:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ip yumpla go tru olkain trabol,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Nomata yumpla broke promis blo yumpla,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Kip spik gudwei gen po dem biliba baut demting ya ai tokbaut. Oda dempla wea neim blo God, dat dempla mas stap longwei prom graul baut olkain wod. Demkain graul i no elpe nobodi bat i ken spoile demwan uda lisen.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Yu mata wok nadakain ad po meke God prapa api wea wok blo yu. Yu mas bi gudwokman, ane tise trutok blo God wea raitwei so yu nogo pil sem prom meke wok blo em.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Stap longwei prom dem pipol uda graul baut wanem dem wod blo God i spik ane dempla soe no rispekt po God. Demkain nugudtok i mata meke ol pipol go mina ranwei prom God.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Tising blo demkain pipol i wase nugud kansa wea i spred kam monugud. Ane i gad tu pipol uda tise demkain tising, i Amenaias ane Pilitas.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 So nau demtu i nomo bilib da trutok baut Zizas Kraist. Demtu tok ol laitok diskain dat God i bin pinis meke ebridem ded Kristian pipol kamlaipgen prom ded. So demtu i spoile bilib blo sam dem biliba.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Bat da trutok blo God i mata stanap strong wase paundeisan kan mubem, ane da raiting wea da paundeisan i spik diskain, ‘Da AntapGod i sabe dem pipol uda i pipol blo em.’ Ane ‘Eniwan uda i sake tok da AntapGod i bos blo em, mas sluraun prom ol nugudwei blo dempla.’
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Wa. Insaid big plas aus i gad olkain dis ane boul, sam i mekem prom gold ane silba po yuzem wen i gad ol spesil pisting. Ol dem sipwan wea i mekem prom wud ane klei i po ebridei yuzem.|src="WA04014b.tif" size="col" ref="2 Timoti 2:20"
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 So ip yu kipe yuselp prapa klin, God go yuze yu po meke spesil wok blo em. Ip laip blo yu i klin, den yu gobi redi po God po yuze yu ebridei po meke wok blo em.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Stap longwei prom olkain nugudting wea ol yangman i ebritaim laik po mekem. Pole demting wanem i go elpe yu po meke ol samting wanem God i wandem. Ebritaim mata bilib, soe lab ane ebritaim soe pis. Ane meke pren wea demwan uda wosip da BosLod prom klin at.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Ai spik yu gen, no miks wea ol pipol uda tok ol stupittok wea i no meke sens. Yu sabe demkain tok i mata meke ol pipol po mata graul ane agiu.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Ane da sebant blo da BosLod mas no agiu bat mas soe gudpasinwei po ebribodi. Em i mas sabe po tise wod blo God prapawei solong ol pipol i go sabe. Em i mas stap lo kuaiatwei wea dem pipol uda ebritaim paine polt.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Da sebant blo da BosLod mas tise demwan uda gense trutok blo God lo nais soptwei, solong mait God i go seinze at blo dempla ane dempla go bilib ane kam po sabe da trutok.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Den dempla i go gad sabe ane dempla go kamaut prom da paua blo Satana wea em bin kese dempla ane meke dempla mekem wanem em i wandem.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.