1 Tessalonicenses 1

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mi Pol, Sailas ane Timoti spik alo ane sane dis leta po yupla dem biliba wea da siti blo Tesalonika, uda wosip PapaGod ane BosLod Zizas Kraist.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Miplatri oltaim eso God po yupla ebriwan ane ebritaim prea po yupla.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ebritaim mipla tingbaut yupla, prant wea God blo yumpla uda i da PapaGod. Mipla tingbaut wiskain wok yupla mekem de wea Tesalonika bikoz prom mata bilib wea Kraist, ane da adwok yupla bin mekem po dempla bikoz yupla labe dempla. Ane mipla tingbaut wiskain yupla kipgo tru ol trabol prom mata bilib da BosLod Zizas Kraist i go kambaigen.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ol amenpamle, miplatri sabe God em i labe yupla ane em bin suze yupla.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Wen miplatri i bin kam ane spik yupla da Gudniuz baut Kraist, mipla no bin kasa spik ol tok, bat i bin wea paua. Da OliSpirit i bin spik po yupla wanem mipla spik i bin tru. Wa, i bin seimkain wen miplatri bin meke ol gudsamting wen mipla bin stap de wea yupla po elpe yupla. Datwan i bin prubem wanem mipla bin spik i trutok.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Yupla bin prapa kese da Gudniuz baut Kraist ane da OliSpirit i bin meke yupla prapa api, nomata yupla bin gad ol atso blo ol trabol wea ol pipol i bin mekem po yupla. Yupla bin stap strong bikoz laip blo yupla bin mata pole da wei blo da BosLod ane miplatri.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 So nau, laip blo yupla bin soe da prapawei po ol dem Kristian pipol de wea da steit blo Gris.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Yupla bin mata prise da mesiz blo da BosLod, laudwan. Yupla no bin mata pris wea Gris, bat ebriwea ol pipol i bin lisen wiskain yupla i bin mata bilib wea God. Ane dempla i bin kam po sabe bilib blo yupla. Mipla no nid po spik po nobodi baut wiskain yupla mata bilib wea God,
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 bikoz ebridem pipol blo Gris ane ebriwea, ol i kip tokbaut wiskain yupla bin lugaut miplatri ane wiskain yupla nomo wosip ol laigod. Yupla nau wosip da God wea i mata em uda blo gibe laip, ane ebriting wanem em i spik i trutok.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Dempla spik wiskain yupla meke redi ane weit po da taim wen Zizas uda Boi blo God, i go kambaigen prom eben. Ane God em da wan uda i bin meke Zizas kamlaipgen prom ded. Zizas i da wan uda i seibe yumpla prom da nadakain wail blo God wea i go kam bambai.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.