1 João 4
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NTLH
1 Mai labing bala ane sisi, yupla i mas no bilib ebridem pipol uda i spik dat dempla spik lo da OliSpirit. Teste dempla pas po paindaut ip dat spirit blo dempla i blo God. Ai spik diskain ya bikoz tumas ol laimesizman i bin go ebriwea, spik lai po plenti pipol wea da wold.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 I diskain, yumpla i ken prapa sabe ip da Spirit blo God i stap wea dempla. Ebridem mesizman uda i gri dat Zizas Kraist i bin bon kam man, demwan sabe da Spirit blo God.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ip dem mesizman no gribaut uda Zizas Kraist, dem man uda spik demkain, dempla no blo God. Dem pipol i gad da spirit blo dat Enami blo Kraist wea dempla. Yupla bin lisen diswan, da spirit blo da Enami blo Kraist i go kam, ane diskaintaim nau, em ya wea da wold.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ol pikinini blo mi, yupla i blo God. Yupla i bin pinis wine dat pait blo yupla gense dem laimesizman, bikoz dat spirit wea i stap insaid lo yupla i gad mo paua den dat spirit wea i stap insaid lo dis wold.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Dem laimesizman i blo dis wold. Bikoz dempla blo dis wold, dempla spik wase wei blo da wold, ane da pipol blo da wold i lisen po dempla.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Bat yumpla i blo God. Enibodi uda sabe God, dempla lisen po wanem mipla i spik, ane enibodi uda i no blo God, dempla no lisen po wanem mipla spik. Prom diskainwei nau yumpla i go luk ip samwan i gad da Spirit blo trutok, o gad da spirit blo lai po blape ol pipol.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mai labing bala ane sisi, yumpla i mas ebritaim kip labe wananada. Ai tok diskain bikoz lab i blo God, ane ebriwan uda i soe lab, God i bone dempla gen gad niulaip ane dempla i sabe uda God.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Eniwan uda i no soe lab i no sabe uda God, bikoz God i lab.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 God i bin soe yumpla aumas em i lab yumpla. Daswai em bin sane dat wan Boi blo em wea em prapa labem, kam po ded lo dat kros po tekemaut sin blo yumpla so yumpla go gede longlaip poeba.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mining blo prapa lab i diskain ya. Nomata ip yumpla i no labe God, bat God i prapa lab yumpla, daswai em bin sane Boi blo em kam po ded lo da kros, diswan i da sakripais po tekemaut ol sin blo yumpla.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mai labing bala ane sisi, God i prapa nadakain labe yumpla, so nau yumpla i mas prapa labe wananada seimkain.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nobodi i bin luk God. Bat ip yumpla i lab wananada, God i stap insaid lo laip blo yumpla, ane laip blo yumpla i go mata pulap soe dat lab blo God.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ane God i bin gibe yumpla da OliSpirit blo em po prubem yumpla i mata klostu po em, ane em i mata klostu po yumpla.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Wa, mipla i bin luk lo mipla oun ai ane mipla ken spik dat i tru dat PapaGod i bin sane Boi blo em kam po seibe ebri pipol blo da wold.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ebri demwan uda i spik prant dat Zizas i Boi blo God, demwan i gad God stap lo laip blo dempla, ane dempla tu stap tugeda lo God.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Yumpla sabe aumas God i labe yumpla, ane nau yumpla prapa trase em.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Wen yumpla stap lo God, dat lab blo yumpla i go gro mostrong. So wen dat zazmentdei i go kam, yumpla i nogo prait bikoz yumpla i bin stap wase Kraist ya lo dis wold, ane yumpla i ken stanap de prant wea God nogad no prait.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Wea i gad prapa lab, i nogad akan de midel, bikoz demkain prapa biglab i seswei akan. Ane ip yumpla i akan dat God i go panse yumpla, diswan i soem po yumpla dat yumpla stil no bin prapa kese dat lab yet.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Yumpla i soe lab po wananada bikoz God i bin pas labe yumpla.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Dem pipol uda i spik, ‘Ai labe God’, bat seimtaim eite wan prom dem amenpamle blo dempla, demkain pipol uda i spik dis tok, dempla ol pipol uda i ebritaim laitok. Ai tok diskain bikoz ip yumpla i no labe amenpamle wea yumpla i ken luk dempla lo ai, den wiskain yumpla go labe God wea yumpla i kan luk em lo ai.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Dat oda wea Kraist i bin gibe mipla i diswan, demwan uda i labe God i mas wantaim labe amenpamle blo dempla.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.