1 João 3
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NTLH
1 Luk aumas PapaGod blo yumpla de antap lo eben labe yumpla. Em i bin singaut yumpla po bi pikinini blo em, ane wa, yumpla pikinini blo em. Bat dem pipol blo dis wold, i no sabe God, so dempla i no sabe dat yumpla i pikinini blo em.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Wa mai amenpamle, yumpla ya nau ol pikinini blo God, ane yumpla no sabe wiskain yumpla gobi. Bat yumpla sabe dat wen Kraist i go kambaigen yumpla gobi prapa wase em.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ane ebri demwan uda i gad diskain bilib wea Kraist, i go kipe demplaselp nadakain klin, seimkain klin wase Kraist i klin.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ebri pipol uda meke sin, dem pipol i gense dem lo blo God, bikoz ol sin i gense dem lo blo God.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Yupla i sabe dat Zizas Kraist i bin kam po tekemaut ol sin blo yumpla, ane yumpla sabe tu dat Zizas Kraist i nogad no sin lo em.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 So ip yumpla i kipgo stap wea em, yumpla nogo meke sin. Bat demwan uda i kip meke sin, ol no sabe nating baut Kraist.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ol pikinini blo mi, no lete nobodi meke yupla po go rongwei. Wen pipol i meke samting rait, i min dempla i pipol blo mata meke ol rait ane stret samting, seimkain wase Kraist blo mata meke ol rait ane stret samting.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ebri pipol uda i kip meke sin, dempla i blo Satana, bikoz Satana bin ebritaim meke sin prom de pas, prapa longtaim bipo. Bat da Boi blo God i bin kam po smase ol dem samting wea Satana i bin mekem.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Dem pipol wea God i bin meke dempla po kam pikinini blo em, dempla i gad niulaip. Dempla nomo meke sin bikoz dempla i gad God uda stap wea laip blo dempla. So dempla kan kipgo meke sin bikoz God i bin gibe dempla niulaip.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 So nau yumpla i ken luk uda i pikinini blo God ane uda i pikinini blo Satana. Ebri pipol uda i no meke ol samting wanem God i wandem, dempla i no ol pikinini blo God. Demwan uda no labe ol nada amenpamle, wa, dempla no blo God.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Diswan ya i dat mesiz wea yumpla i bin lisen de prapa longtaim pas, yumpla mas labe wananada.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Yupla mas no teke wei blo Kein. Em bin gad debolspirit lo em ane em bin kile bala blo em Eibol, bikoz bala blo em i bin mata meke ol rait ane stret samting. Kein i bin meke ol rong samting.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Yupla mas no atzamp, mai amenpamle, ip dem pipol blo da wold i eite yupla.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Yumpla i sabe dat laip blo yumpla i nomo stap andanit lo dat paua blo ded. Prom lab po ol amenpamle, yumpla i gad longlaip poeba. Bat ip enibodi i nogad no lab, em i stil stap andanit lo dat paua blo ded.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Eniwan uda i eite nada amenpamle, em i gad wei blo kile ol pipol insaid lo at blo em. Yupla sabe dat demkain pipol uda i kile ol pipol, dempla nogad longlaip poeba lo at blo dempla.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Yumpla i bin kam nau po sabe wanem i prapa lab. Lab i diskain ya, wen Kraist Zizas i bin gibe laip blo em po ded lo dat kros po yumpla. So nau yumpla tu mas redi po gibe yumpla laip po ol amenpamle blo yumpla.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Bat ip eniwan i gad tumas mani, stap gad ebriting, ane luk dat amenpamle prapa nide elp ane em nogo elpe em, lab blo God i kan stap lo demkain pipol.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ol pikinini blo mi, yumpla nomo soe lab po wananada lo demting wanem yumpla i spik, bat mobeta soe lab lo demting wanem yumpla i mekem po wananada.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ane prom dem gudting wanem yumpla i bin mekem po wananada, elpe wananada. So wen yumpla i go stanap prant wea God, yumpla i gobi strong bikoz yumpla sabe dat yumpla i bin mata pole dat trutok blo Kraist.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Iben ip yumpla i bin meke rong samting, ane at blo yumpla i pil nadakain ane kare atsoa, God i mobig den dat atsoa blo yumpla, bikoz em i sabe ebriting.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Mai gud pamle, ip at blo yumpla i spik yumpla no bin meke no rong samting, den yumpla nogo prait, ane yumpla nogo bi sem po stanap prant wea God.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ane yumpla go gede ol samting prom God wanem yumpla i aske em po, bikoz yumpla lisen ane mekem wanem ol oda blo God i spik, ane yumpla meke dem samting po em wea i meke God prapa api.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Demwan ya i oda blo God, yumpla i mas mata bilib wea neim blo Boi blo em Zizas Kraist, ane labe wananada, seimkain wase Zizas Kraist i bin oda mipla po mekem.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Demwan uda i pole dem oda blo God, dempla i ebritaim gad pelosip wea em, ane God i ebritaim gad pelosip wea dempla. Yumpla sabe dat em stap insaid lo at blo yumpla bikoz em i bin gibe yumpla da OliSpirit.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.