1 Coríntios 3

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mai labing bala ane sisi, wen ai bin wea yupla ai bin kan tok po yupla seimkain wiskain ai tok po ol pipol uda gad da Spirit blo God strong wea laip blo dempla. Ai bin tok po yupla seimkain wiskain ai tok po ol niu Kristian.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Ane ai bin pide yupla wea milk wase beibi. Kole, nau ai mas gibe yupla milk gen bikoz yupla stil no sabe dem big samting baut God. Ai stil mas gibe yupla milk
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 bikoz dem nugudwei blo yupla i stil meke yupla po meke ol nugud samting. Yupla i mata zeles ane graul midel yuplaselp. Wiswei? Diswan i no prubem yupla stil pole dem nugudwei blo yupla a? Yupla stil meke ol samting seimkain wiskain ol pipol blo dis wold i meke ol samting.
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Wen sambodi i spik diskain, ‘Ai pole Pol’, ane nadawan i spik, ‘Ai pole Apolos’, den yupla meke ol samting seimkain wase ol pipol blo dis wold i meke ol samting.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Uda dis man Apolos ane uda dis man Pol? Mitu ya, mi Pol ane Apolos, tu sebant blo God uda i bin elpe yupla po bilib wea Kraist Zizas. God i bin gibe mi da wok wea ai mas mekem ane em bin gibe Apolos da wok wea em mas mekem.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Ai bin plante ol sid, Apolos i bin wete dem sid, bat God i bin meke dem sid gro kam po plant.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Da wan uda i plante ol sid o da wan uda i wete dem sid, demtu no impotant. Mata God i impotant. Diswan God uda meke dem sid gro kam po plant.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Da wan uda i plante sid ane da wan uda i wete dem sid, demtu i gad wanmain, wok tugeda, ane demtu i go gede pei prom God po da wok wea demtu i bin mekem.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Mitu wok tugeda bikoz mitu i sebant blo God, ane yupla i wase da big gadan eria blo God, ane bilding blo God. Yupla no bilding blo mitu, Apolos ane Pol.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Bikoz God i soe spesilpeiba blo em po mi, ai meke wok blo em. Ai bin bilde paundeisan wase kapenta ane nadawan i bin kam meke ol bilding antap wea da paundeisan. Bat da wan uda i bilde ol bilding antap wea dat paundeisan em mas prapa tingk wiskain em go bilde da bilding antap wea dat paundeisan.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Nobodi i ken meke eni nada paundeisan den da wan wea yumpla i olredi gad ane datwan i Zizas Kraist.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Ip eniwan i bilde samting antap wea dat seim paundeisan, em ken yuze ol gold, ol silba, ol nadakain dedli ston, ol wud, o ol gras.
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Bat da taim i go kam bambai po testem wiskain wok dem bilda i bin mekem. Da zazmentdei i go soem wiskain wok ol i bin mekem. Wen paia kam po dem bilding, da paia i go teste dem bilding ip em gud o ip em nugud.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Ip da bilding i stil stanap strong, den da bilda i go gede riwod.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Ip da wok wea da bilda i bin mekem i rek prom da paia, da bilda i go gad big trabol bat em gobi seib, em nogo ded.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Maitbi yupla no sabe yupla ebriwan i da tempol blo God ane da Spirit blo God i stap insaid yupla.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Ip eni pipol i smase dis tempol blo God, God i go smase dempla, bikoz da tempol blo God i oli ane yupla ebriwan i dat tempol.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 No spik yupla sabe meke datting wen yupla prapa no sabe mekem. Maitbi yupla i tingk yupla prapa smat ya, wea wei blo dis wold. Bat po gad prapa gudsens blo God, yupla mas kam wase louklas man po gede dat prapa gudsens blo em.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Dat gudsens blo ol pipol blo dis wold i stupit sens prant wea God. I bin raitem lo Baibol diskain:
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Ane gen i bin raitem lo Baibol:
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 So yupla no bloubaut eni lida ane spik yupla pole em. Ebriting i blo yupla.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 Bikoz God i bin gibe yupla Pol, Apolos ane Pita; em bin gibe yupla dis wold, laip ane ded, dis taim ya nau ane da taim de stil po kam. Ebriting ya i blo yupla,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 ane yupla i blo Kraist ane Kraist i blo God.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.