1 Coríntios 14
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI
1 Meke lab da nambawan ting wea laip blo yupla ane yupla ken aske da Spirit po dem spesil gipt tu, bat ip yupla wande gipt i mobeta po askem po da gipt blo prise mesiz blo God.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Ip God i bin gibe yupla gipt blo tok wea ol dipren langus, wa, wen yupla go tok, yupla go mata tok po God, no po dem nada Kristian bikoz dempla nogo sabe dem langus. Yupla go tok lo da paua blo da Spirit ane i go bi sikret tok.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Bat dem pipol uda i prise da mesiz blo God po ol nada pipol, da mesiz meke dem pipol kam strong, inkariz dempla ane meke dempla pilgud.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Dem pipol uda gad gipt blo tok ol dipren langus i mata po meke demplaselp kam strong, bat dem pipol uda i prise da mesiz blo God po ol nada pipol i meke da sos kam strong.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Ai prapa wande ebriwan prom yupla po gad da paua po tok wea ol dipren langus, bat i mobeta po yupla po gad da paua prom God po prise da mesiz blo em. Bikoz po prise mesiz prom God i mobeta den po tok wea dipren langus. Bat ip i gad sambodi de wea da sos i eksplein da mining blo dat langus wea yupla i tok den i orait, bikoz den ebribodi wea da sos i go kam strong.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Mai labing bala ane sisi, ip ai go kam po bizit yupla ane tok dipren langus, wiskain ai go elpe yupla? Bat ip ai spik spesil wod prom God ane prapa tise yupla wanem God i wande yupla po sabe, den yupla go sabe ebrisamting wanem ai tise yupla. Wa, diswei nau i go prapa elpe yupla.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Wel, yupla tingbaut da gita ane da plut nau. Ip sambodi i no plei demtu ting prapa, den wiskain enibodi i go kese da tiun blo da miusik a?|src="bk00177b.jpg" size="col" ref="1 Korint 14:7"
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Ane ip sambodi i kan lisen da noiz blo da busel prapa kliawan, den uda go sabe i taim nau po meke redi po pait gense ol enami a?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Wa, seimkain wea yupla tu. Ip yupla i tok po ol pipol wea ol dipren langus wea dempla i no sabe, wiskain ol i go sabe wanem yupla spik? I wase yupla tok po nobodi.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 I gad plenti dipren langus wea da wold, ane demwan uda yuze dem langus, prapa sabe dem mining.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Bat po mi dem langus i min nating bikoz ai nogo sabe wanem dempla spik ane dempla nogo sabe wanem ai spik.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 So ip yupla prapa wande dem Spirit gipt, den i mobeta po aske God po dem Spirit gipt wea i go meke da sos kam strong.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 So ip demwan uda gad da gipt blo dipren langus, dempla mas mata prea po God po gibe dempla da paua po eksplein wanem God i spik tru dem langus.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Ip ai prea po God wea langus ai no sabe, spirit blo mi i prea po God bat ai no sabe wanem ai spik.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Wanem ai go mekem nau? Ai go meke tu ting. Ai go prea po God wea spirit blo mi ane wea sens blo mi tu. Ai go sing wea spirit blo mi ane wea sens blo mi tu.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Ip yupla i go mata preize God wea spirit blo yupla, wiskain nau enibodi go sabe yupla preize God ane go zoin wea yupla? Wiskain nau dempla i go zoin wea yupla po eso God ip dempla no sabe wanem yupla spik?
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Mait da prea blo dem langus wea i eso po God i prapa gud, bat i nogo elpe dem nada pipol po kam strong.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Ai eso po God ai tok wea dem langus blo em, moden ebriwan prom yupla,
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 bat wea sosmiting i mobeta ip ai tok paib wod solong yupla go sabe wanem ai spik ane i go elpe yupla, den po tok 10,000 wod wea langus wea yupla no sabe.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Mai labing bala ane sisi, no teke wei blo pikinini wiskain yupla sestaman ol samting, bat kam wase beibi wea dempla no sabe meke ol nugudting. Yupla mas gad sens wase bigman po sabe demting blo God.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Baibol i spik diskain:
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Wa, i tru, dem dipren langus i ol sain po dem pipol uda no bilib wea Kraist, no po dem pipol uda i bilib. Bat da gipt blo prise da mesiz blo God i no po dem pipol uda no bilib wea Kraist bat i po dem pipol uda bilib.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 So ip ebriwan prom sos blo yupla i kam tugeda po wosip God ane tok wea dem dipren langus, ane ol pipol uda no bilib o no sabe demting ane go kam po da miting, ane dempla i go lisen dem dipren langus, wel dempla i go tingk yupla i senslus nau.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Bat ip yupla ebriwan i pris da mesiz blo God, ane sambodi uda i no bilib wea Kraist, o sambodi uda sabe lelbet baut da mesiz uda kam po da miting, dempla go stretwei sabe dempla i sina ane dempla i go zaze demplaselp prom wanem yupla spik.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Wail dempla lisen, ol go wantaim konpes baut dem sikret samting wea at blo dempla prant wea ebribodi, wanem dempla i bin mekem. Ane dempla go poldaun prant wea God ane wosip God ane spik diskain, ‘God i prapa ya midel wea yupla.’
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 So mai labing bala ane sisi, yupla mas meke demting ya ai go spik. Wen yupla i kam tugeda po wosip, wan prom yupla mas sing po wosip God, wan prom yupla mas tise dempla wanem God i wandem, wan prom yupla i mas spik dat spesil mesiz wanem God i wande yupla po sabe, wan prom yupla i mas spik wea dipren langus blo God ane wan prom yupla i mas eksplein wanem God i spik tru dat langus. Ebriting wea yupla i mekem, mata mekem po meke da sos kam strong.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Ip enibodi i spik wea dem langus blo God i mas gad mata tu o tri de uda i spik dem langus. Wan prom dempla mas spik pas den nadawan, den nadawan. Ane i mas gad pipol uda ken eksplein wanem God i spik tru dem pipol uda tok dem langus blo God.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Bat ip i nogad nobodi uda ken eksplein wanem God i spik tru demwan uda i spik dem langus blo God, dempla mas mata stap kuaiat wea da sosmiting, bat tok insaid wea dempla at po God wea dem langus.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Lete tu o tri spik da mesiz wanem God i wandem ane dem nadawan uda i lisen, dempla mas sestaman prapa wanem dempla i bin spik.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Bat ip sambodi i prise da mesiz wanem God i wandem ane wea dat seimtaim, sambodi i gede spesilmesiz prom God, dat man uda i pris mas stap prom tok.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Wea diswei, yupla ebriwan uda gede spesilmesiz prom God go gad sans po tok, wan i go tok pas den apta, nadawan. So ebriwan wea da sos i go lan ane i go inkariz ebriwan prom dem spesilmesiz.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Tingbaut dem pipol uda gede dem spesilmesiz. Dempla prapa sabe po kontrol demplaselp, daswai dempla ken weit po dempla sans po tok.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 God i God blo pis, em no God blo meke samting mesap. So i mas gad pis wea ebridem sos blo God.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Ol oman mas stap kuaiat no tok wea dem sosmiting. Ol mas soe rispekt, no tok. Dempla mas no meke demplaselp bos wiskain dem lo blo Mozes i spik.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Ip dem maret oman i gad kuestin po askem, dempla mas aske dem man blo dempla wea aus pas, bikoz ip oman i go tok wea sosmiting dempla daune demplaselp.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Yupla ol Korintpipol, yupla tingk dem wod blo God i bin stat wea yupla a, ane i pinis wea yupla, a? Wel yupla rong!
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Ip eniwan uda spik dat em i spesilmesizman blo God o ip em i spik em gad ol sabe wea God i bin gibem, datwan mas sabe wanem ai raitem ya po yupla i oda stret prom da BosLod.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Bat ip em no wande tekenotis baut dis oda ya wea ai bin raitem po yupla, den yupla mas no tekenotis wea datwan.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 So mai labing bala ane sisi, yupla mas gad prapa strong ubi po prise dem mesiz wanem God i wandem ane yupla mas no stape nobodi po spik dem dipren langus blo God.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Bat meke ebriting wea sos prapawei ane raitwei.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.