Tito 1
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's elect and the knowledge of the truth which leads to godliness,
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior,
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 to Titus, my true child in a common faith: grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 For this reason I left you in Crete, that you might straighten out what was left unfinished, and appoint elders in every town as I directed you,
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 namely, if any man is blameless, the husband of one wife, and his children believe and are not open to the charge of being wild or rebellious.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 For the overseer must be blameless as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not fond of sordid gain,
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 but hospitable, a lover of what is good, master of himself, upright, holy, and self-controlled;
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 he must hold firm to the sure word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to refute those who contradict it.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 They must be silenced, because they are upsetting whole families by teaching things they ought not to teach for the sake of sordid gain.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 One of themselves, a prophet of their own, said, »Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.«
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of men who reject the truth.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 To the pure, all things are pure; but to those who are corrupted and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 They profess to know God, but they deny him by their deeds; they are detestable and disobedient, unfit for any good deed.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.