Romanos 14

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 As for the man who is weak in faith, accept him, but not for disputes over opinions.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 One believes he may eat anything, but the man whose faith is weak eats only vegetables.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Let not him who eats despise him who does not, and let not him who does not eat pass judgment on him who eats; for God has accepted him.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls. And he will be made to stand, for the Master is able to make him stand.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 One man esteems one day as better than another; another man esteems every day alike. Let each one be fully convinced in his own mind.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 He who observes the day, observes it to the Lord. He who eats, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Why do you judge your brother? Or you, why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 For it is written: »As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,and every tongue shall confess to God.«
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 So then each of us shall give account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us not pass judgment on one another anymore, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in our brother’s way.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not by your eating destroy the one for whom Christ died.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 So do not let your good be spoken of as evil.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit;
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 he who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by men.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Let us therefore pursue what makes for peace and for mutual edification.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 It is right not to eat meat or drink wine or do anything that makes your brother stumble.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 The faith that you have, keep between yourself and God. Happy is he who does not condemn himself for what he approves.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 But he who has doubts is condemned if he eats, because he does not act from faith; for whatever is not from faith is sin.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.