Romanos 14

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As for the man who is weak in faith, accept him, but not for disputes over opinions.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 One believes he may eat anything, but the man whose faith is weak eats only vegetables.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Let not him who eats despise him who does not, and let not him who does not eat pass judgment on him who eats; for God has accepted him.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls. And he will be made to stand, for the Master is able to make him stand.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 One man esteems one day as better than another; another man esteems every day alike. Let each one be fully convinced in his own mind.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 He who observes the day, observes it to the Lord. He who eats, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Why do you judge your brother? Or you, why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 For it is written: »As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,and every tongue shall confess to God.«
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 So then each of us shall give account of himself to God.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us not pass judgment on one another anymore, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in our brother’s way.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not by your eating destroy the one for whom Christ died.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 So do not let your good be spoken of as evil.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit;
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 he who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by men.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Let us therefore pursue what makes for peace and for mutual edification.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 It is right not to eat meat or drink wine or do anything that makes your brother stumble.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 The faith that you have, keep between yourself and God. Happy is he who does not condemn himself for what he approves.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 But he who has doubts is condemned if he eats, because he does not act from faith; for whatever is not from faith is sin.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.