Hebreus 11
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARC
1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam e a prova das coisas que se não veem.
2 For by it the men of old received divine approval.
2 Porque, por ela, os antigos alcançaram testemunho.
3 By faith we understand that the world was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.
3 Pela fé, entendemos que os mundos, pela palavra de Deus, foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 By faith Abel offered God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as a righteous man, when God spoke well of his gifts. And through faith he still speaks, even though he is dead.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e, por ela, depois de morto, ainda fala.
5 By faith Enoch was taken up so that he should not see death; and he was not found, because God had taken him. For before he was taken he was attested as having pleased God.
5 Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte e não foi achado, porque Deus o trasladara, visto como, antes da sua trasladação, alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 And without faith it is impossible to please God, for anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
6 Ora, sem fé é impossível agradar-lhe, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que é galardoador dos que o buscam.
7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in godly fear prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which comes by faith.
7 Pela fé, Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu, e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place which he was to receive as an inheritance; and he went out, not knowing where he was going.
8 Pela fé, Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 By faith he lived in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise;
9 Pela fé, habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 for he was looking forward to the city which has foundations, whose architect and builder is God.
10 Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, because she considered him faithful who had promised.
11 Pela fé, também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as the innumerable grains of sand by the seashore.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from a distance, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas, mas, vendo-as de longe, e crendo nelas, e abraçando- as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 For people who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
14 Porque os que isso dizem claramente mostram que buscam uma pátria.
15 And if they had been thinking of that country from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
16 Mas, agora, desejam uma melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was ready to offer up his only son,
17 Pela fé, ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado, sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 of whom it was said, »Through Isaac shall your descendants be called.«
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar.
19 He considered that God was able to raise men even from the dead; from which, figuratively speaking, he did receive him back.
19 E daí também, em figura, ele o recobrou.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.
20 Pela fé, Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshipped as he leaned on the top of his staff.
21 Pela fé, Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 By faith Joseph, when he was at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites, and gave orders concerning his bones.
22 Pela fé, José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel e deu ordem acerca de seus ossos.
23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict.
23 Pela fé, Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
24 Pela fé, Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 choosing rather to share ill-treatment with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
25 escolhendo, antes, ser maltratado com o povo de Deus do que por, um pouco de tempo, ter o gozo do pecado;
26 He considered abuse suffered for the Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his reward.
26 tendo, por maiores riquezas, o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 By faith he left Egypt, not fearing the anger of the king; for he endured as seeing him who is invisible.
27 Pela fé, deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so the destroyer of the firstborn would not touch them.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
29 Pela fé, passaram o mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
30 Pela fé, caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 By faith Rahab the harlot did not perish with those who were disobedient, because she had welcomed the spies.
31 Pela fé, Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
32 E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel, e dos profetas,
33 who through faith conquered kingdoms, performed acts of justice, received promises, shut the mouths of lions,
33 os quais, pela fé, venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, whose weakness was turned to strength, who became mighty in war, and put foreign armies to flight.
34 apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fugida os exércitos dos estranhos.
35 Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection.
35 As mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 And others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.
36 E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword; they went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, ill-treated
37 Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos a fio de espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 of whom the world was not worthy wandering in deserts and mountains, and in caves and holes in the ground.
38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 And all these, though well attested by their faith, did not receive what was promised,
39 E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 because God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.
40 provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.