Hebreus 10
The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ
1 For since the law has only a shadow of the good things to come and not the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices which are continually offered year after year, make perfect those who draw near.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Otherwise, would they not have ceased to be offered? If the worshipers had once been cleansed, they would no longer have any consciousness of sins.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in these sacrifices there is a reminder of sins year after year.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: »Sacrifice and offering you did not desire,but a body you prepared for me;
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 in burnt offerings and sin offeringsyou have taken no pleasure.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Then I said, Behold,I have come to do your will, O God,as it is written of me in the roll of the book.«
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 When he said above, »You did not desire, nor did you take pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings« (these are offered according to the law),
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 then he said, »Behold, I have come to do your will.« He takes away the first in order to establish the second.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 And by that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 And every priest stands daily at his service, offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 But when he had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 waiting from that time until his enemies be made a stool for his feet.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he has perfected for all time those who are sanctified.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 »This is the covenant that I will makewith them after those days, says the Lord:I will put my laws into their hearts,and in their minds I will write them,«
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 then he adds, »Their sins and their lawless deedsI will remember no more.«
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which he opened for us through the curtain, that is, his flesh,
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 and let us consider how to stir up one another to love and good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more, as you see the Day drawing near.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 For if we sin deliberately after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Anyone who has rejected the law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 How much severer punishment do you think a man will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as an unclean thing the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know him who said, »Vengeance is mine, I will repay.« And again, »The Lord will judge his people.«
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days when, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 sometimes being publicly exposed to insult and persecution; and at other times standing side by side with those who were so treated.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For you had compassion on the prisoners, and you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 »For yet in a very little while,he who is coming will come and will not delay.
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 But my righteous one shall live by faith,and if he shrinks back,my soul has no pleasure in him.«
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and keep their souls.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.