Hebreus 10

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For since the law has only a shadow of the good things to come and not the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices which are continually offered year after year, make perfect those who draw near.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Otherwise, would they not have ceased to be offered? If the worshipers had once been cleansed, they would no longer have any consciousness of sins.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in these sacrifices there is a reminder of sins year after year.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: »Sacrifice and offering you did not desire,but a body you prepared for me;
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 in burnt offerings and sin offeringsyou have taken no pleasure.
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, ‘Behold,I have come to do your will, O God,’as it is written of me in the roll of the book.«
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 When he said above, »You did not desire, nor did you take pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings« (these are offered according to the law),
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 then he said, »Behold, I have come to do your will.« He takes away the first in order to establish the second.
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 And by that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 And every priest stands daily at his service, offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 But when he had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 waiting from that time until his enemies be made a stool for his feet.
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he has perfected for all time those who are sanctified.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 »This is the covenant that I will makewith them after those days, says the Lord:I will put my laws into their hearts,and in their minds I will write them,«
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 then he adds, »Their sins and their lawless deedsI will remember no more.«
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which he opened for us through the curtain, that is, his flesh,
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 and let us consider how to stir up one another to love and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more, as you see the Day drawing near.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we sin deliberately after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who has rejected the law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much severer punishment do you think a man will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as an unclean thing the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know him who said, »Vengeance is mine, I will repay.« And again, »The Lord will judge his people.«
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days when, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 sometimes being publicly exposed to insult and persecution; and at other times standing side by side with those who were so treated.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 For you had compassion on the prisoners, and you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 »For yet in a very little while,he who is coming will come and will not delay.
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 But my righteous one shall live by faith,and if he shrinks back,my soul has no pleasure in him.«
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and keep their souls.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.