Apocalipse 7
The Common Edition: New Testament (TCE) vs AAI
1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that no wind would blow on the earth or the sea or on any tree.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 Then I saw another angel ascend from the rising of the sun, having the seal of the living God, and he called out with a loud voice to the four angels who had been given power to harm the earth and sea,
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 saying, »Do not harm the earth, the sea, or the trees until we have sealed the servants of our God on their foreheads.«
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel:
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed,from the tribe of Reuben twelve thousand,from the tribe of Gad twelve thousand,
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 from the tribe of Asher twelve thousand,from the tribe of Naphtali twelve thousand,from the tribe of Manasseh twelve thousand,
6 Asher ana bigane 12,000
7 from the tribe of Simeon twelve thousand,from the tribe of Levi twelve thousand,from the tribe of Issachar twelve thousand,
7 Simeon ana bigane 12,000
8 from the tribe of Zebulun twelve thousand,from the tribe of Joseph twelve thousand,from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 After this I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands;
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 and they cry out with a loud voice, saying, »Salvation belongs to our Godwho sits on the throne, and to the Lamb.«
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshipped God,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 saying, »Amen! Blessing and glory and wisdomand thanksgiving and honor and power and mightbe to our God for ever and ever!Amen.«
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 Then one of the elders addressed me, saying, »Who are these, clothed in white robes, and where have they come from?«
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 I said to him, »Sir, you know.« And he said to me, »These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 Therefore, they are before the throne of Godand serve him day and night in his temple;and he who sits on the thronewill spread his tent over them.
15 Isan imih
16 They will hunger no more, nor thirst anymore;the sun will not beat down on them,nor any scorching heat.
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 For the Lamb in the center of the throne will be their shepherd,and he will guide them to springs of living water;and God will wipe away every tear from their eyes.«
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.