Apocalipse 21
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH
1 Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 And I heard a loud voice from the throne saying, »Behold, the dwelling of God is with men. And he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself will be with them;
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 he will wipe away every tear from their eyes, and death will be no more, neither will there be mourning nor crying nor pain any more, for the former things have passed away.«
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 And he who sits on the throne said, »Behold, I am making all things new.« And he said, »Write this, for these words are trustworthy and true.«
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 Then he said to me, »It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who is thirsty from the spring of the water of life without cost.
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 But as for the cowardly, the unbelieving, the immoral, as for murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars, their lot will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.«
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 Then came one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues, and spoke to me, saying, »Come, I will show you the Bride, the wife of the Lamb.«
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 having the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates were written the names of the twelve tribes of the sons of Israel.
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 The one who talked with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its walls.
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, twelve thousand stadia; its length and width and height are equal.
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 He also measured its wall, a hundred and forty-four cubits by a man's measure, which is also an angel's.
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as clear as glass.
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 The foundations of the city wall were adorned with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 And I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be shut;
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 they will bring into it the glory and the honor of the nations.
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 Nothing unclean shall enter it, nor any one who practices abomination or falsehood, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.