Apocalipse 13

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten diadems on his horns, and on his heads were blasphemous names.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 The beast that I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power and his throne and great authority.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 One of its heads seemed to have a fatal wound, but its fatal wound was healed, and the whole earth followed the beast with wonder.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Men worshipped the dragon, because he had given his authority to the beast, and they worshipped the beast, saying, »Who is like the beast, and who can make war against him?«
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 And the beast was given a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and it was allowed to exercise authority for forty-two months.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Also it was given power to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and tongue and nation,
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 and all who dwell on earth will worship it, every one whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that was slain.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 If anyone has an ear, let him hear.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 If anyone is destined for captivity,to captivity he goes;if anyone kills with the sword,with the sword he must be killed. Here is the endurance and faith of the saints.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 He exercises all the authority of the first beast in his presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound was healed.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 He performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in the sight of men.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which he was given power to do in the presence of the beast. He ordered them to make an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 And it was given to him to give breath to the image of the beast so that the image of the beast should even speak, and to cause those who would not worship the image of the beast to be killed.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 And he causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to be given a mark on their right hand or the forehead,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 so that no one can buy or sell unless he has the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 This calls for wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man; its number is six hundred and sixty-six.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.