Apocalipse 12
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH
1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 and she was with child, and she cried out in labor and in pain to give birth.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon with seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 And his tail swept away a third of the stars of heaven, and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child when it was born.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to his throne.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 And the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which to be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back,
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 but they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole worldhe was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Then I heard a loud voice in heaven, saying, »Now the salvation, and the power,and the kingdom of our Godand the authority of his Christ have come,for the accuser of our brethren has been thrown down,who accuses them before our Godday and night.
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 They overcame him by the blood of the Lamband by the word of their testimony,and they did not love their lives even to the death.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Rejoice then, O heavensand you that dwell in them!But woe to the earth and the sea,for the devil has come down to youin great wrath,because he knows that his time is short!«
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 And when the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 But the woman was given the two wings of the great eagle, so that she might fly into the wilderness to her place, where she is to be nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon had poured out of his mouth.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Then the dragon was enraged with the woman, and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.