2 Coríntios 12
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARIB
1 I must go on boasting, though there is nothing to be gained by it; but I will go on to visions and revelations of the Lord.
1 É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor.
2 I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not knowGod knows.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos {se no corpo não sei, se fora do corpo não sei; Deus o sabe} foi arrebatado até o terceiro céu.
3 And I know that this manwhether in the body or apart from the body I do not know, but God knows
3 Sim, conheço o tal homem {se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe},
4 was caught up to paradise and heard inexpressible things, which a man is not permitted to tell.
4 que foi arrebatado ao paraíso, e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 On behalf of such a man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
5 Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Though if I should boast, I will not be a fool, for I will be speaking the truth. But I refrain from it, so that no one may think more of me than he sees in me or hears from me.
6 Pois, se quiser gloriar-me, não serei insensato, porque direi a verdade;
7 And to keep me from being too elated because of the abundance of revelations, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan, to harass me, to keep me from being too elated.
7 E, para que me não exaltasse demais pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte demais;
8 Three times I pleaded with the Lord about this, that it should depart from me.
8 acerca do qual três vezes roguei ao Senhor que o afastasse de mim;
9 But he said to me, »My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.« Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me.
9 e ele me disse: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. Por isso, de boa vontade antes me gloriarei nas minhas fraquezas, a fim de que repouse sobre mim o poder de Cristo.
10 That is why, for Christ's sake, I am content in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties; for when I am weak, then I am strong.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
11 I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not in the least inferior to these super-apostles, even though I am nothing.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 The signs of a true apostle were performed among you in all perseverance, with signs and wonders and mighty works.
12 Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres.
13 For in what respect were you inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!
13 Pois, em que fostes feitos inferiores às outras igrejas, a não ser nisto, que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Here for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden to you, for I seek not what is yours but you; for children ought not to lay up for their parents, but parents for their children.
14 Eis que pela terceira vez estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei pesado, porque não busco o que é vosso, mas sim a vós; pois não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you the more, am I to be loved the less?
15 Eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. Se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?
16 But be that as it may, I did not burden you myself. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
16 Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
17 Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not act in the same spirit and walk in the same steps?
18 Exortei a Tito, e enviei com ele o irmão. Porventura Tito vos explorou? Não andamos porventura no mesmo espírito? Não seguimos as mesmas pegadas?
19 Have you been thinking all along that we have been defending ourselves before you? It is in the sight of God that we have been speaking in Christ, and all for your upbuilding, beloved.
19 Há muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. Perante Deus, falamos em Cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.
20 For I am afraid that when I come I may not find you what I wish you to be, and you may not find me what you wish me to be; I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos ache quais eu vos quero, e que eu seja achado por vós qual não me quereis; que de algum modo haja contendas, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will have to mourn over many of those who sinned before and have not repented of the impurity, immorality, and lewdness which they have practiced.
21 e que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.