1 Tessalonicenses 4

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Finally, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, your sanctification: that is, that you should abstain from sexual immorality;
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 that each one of you know how to take his own spouse for himself in holiness and honor,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 not in the passion of lust like the heathen, who do not know God;
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 and that no man transgress and wrong his brother in this matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 For God has not called us to impurity, but to holiness.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Now concerning love of the brethren you have no need to have any one write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 and indeed you do love all the brethren throughout Macedonia. But we urge you, brethren, to do so more and more.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anyone.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 But we do not want you to be ignorant, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord himself will descend from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Then we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.