1 Tessalonicenses 4
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA
1 Finally, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, your sanctification: that is, that you should abstain from sexual immorality;
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 that each one of you know how to take his own spouse for himself in holiness and honor,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 not in the passion of lust like the heathen, who do not know God;
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 and that no man transgress and wrong his brother in this matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 For God has not called us to impurity, but to holiness.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Now concerning love of the brethren you have no need to have any one write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 and indeed you do love all the brethren throughout Macedonia. But we urge you, brethren, to do so more and more.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anyone.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 But we do not want you to be ignorant, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 For the Lord himself will descend from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Then we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.