1 Coríntios 14

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands him, but in his spirit he speaks mysteries.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 But everyone who prophesies speaks to men for their edification and encouragement and comfort.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Now I want you all to speak in tongues, but even more that you would prophesy. He who prophesies is greater than he who speaks in tongues, unless some one interprets, so that the church may be edified.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 If even lifeless things, such as the flute or the harp, do not give a distinction in the notes, how will any one know what is played?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 So it is with you, unless you utter by the tongue speech that is intelligible, how will anyone know what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 Undoubtedly there are many languages in the world, and none of them is without meaning.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 If then I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the one who is speaking, and the speaker will be a foreigner to me.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 So it is with you; since you are eager for spiritual gifts, strive to excel in building up the church.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Therefore, he who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the »Amen« to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 For you may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak in tongues more than you all;
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 but in the church I would rather speak five words with my mind, to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren, do not be children in your thinking; be infants in evil, but in thinking be mature.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 In the law it is written, »By men of strange tonguesand by the lips of foreignerswill I speak to this people,and even then they will not listen to me,says the Lord.«
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; but prophecy is for believers, not for unbelievers.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 But if all prophesy, and an unbeliever or an outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all;
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 the secrets of his heart are disclosed; and so, he will fall on his face, and worship God, declaring that God is really among you.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 What is the outcome then, brethren? When you come together, each one has a hymn, or a teaching, or a revelation, or a tongue, or an interpretation. Let all things be done for edification.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn; and one must interpret.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 But if a revelation is made to another who is sitting, the first one must keep silent.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged;
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 and the spirits of prophets are subject to prophets.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be submissive, as even the law says.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for a woman to speak in church.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 But all things should be done decently and in an orderly way.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.