1 Coríntios 14
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA
1 Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands him, but in his spirit he speaks mysteries.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But everyone who prophesies speaks to men for their edification and encouragement and comfort.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Now I want you all to speak in tongues, but even more that you would prophesy. He who prophesies is greater than he who speaks in tongues, unless some one interprets, so that the church may be edified.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 If even lifeless things, such as the flute or the harp, do not give a distinction in the notes, how will any one know what is played?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So it is with you, unless you utter by the tongue speech that is intelligible, how will anyone know what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 Undoubtedly there are many languages in the world, and none of them is without meaning.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 If then I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the one who is speaking, and the speaker will be a foreigner to me.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 So it is with you; since you are eager for spiritual gifts, strive to excel in building up the church.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Therefore, he who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the »Amen« to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 For you may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak in tongues more than you all;
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 but in the church I would rather speak five words with my mind, to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren, do not be children in your thinking; be infants in evil, but in thinking be mature.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 In the law it is written, »By men of strange tonguesand by the lips of foreignerswill I speak to this people,and even then they will not listen to me,says the Lord.«
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; but prophecy is for believers, not for unbelievers.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and an unbeliever or an outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all;
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 the secrets of his heart are disclosed; and so, he will fall on his face, and worship God, declaring that God is really among you.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 What is the outcome then, brethren? When you come together, each one has a hymn, or a teaching, or a revelation, or a tongue, or an interpretation. Let all things be done for edification.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn; and one must interpret.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 But if a revelation is made to another who is sitting, the first one must keep silent.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged;
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 and the spirits of prophets are subject to prophets.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be submissive, as even the law says.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for a woman to speak in church.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 But all things should be done decently and in an orderly way.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.