1 Coríntios 13
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVI
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 If I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 If I give all I have to the poor, and if I surrender my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Love is patient, love is kind. It is not jealous or boastful, it is not arrogant
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 or rude, it does not seek its own, it is not provoked, it keeps no record of wrongs,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 it does not rejoice in evil, but rejoices with the truth.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never fails; but where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 For we know in part and we prophesy in part;
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 but when the perfect comes, the partial will pass away.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became a man, I put childish ways behind me.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know fullyeven as I have been fully known.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 So now faith, hope, love abide, these three; but the greatest of these is love.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.