1 Coríntios 11

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Be imitators of me, as I am of Christ.
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head—it is the same as if her head were shaved.
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 For if a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut or shaved off, let her cover her head.
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 For man does not originate from woman, but woman from man;
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 neither was man created for woman, but woman for man.
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 For as woman was made from man, so also man is born of woman. And all things are from God.
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 If anyone wants to be contentious, we have no other practice, nor do the churches of God.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 But in the following instructions, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 For there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 Therefore when you meet together, it is not the Lord's supper that you eat,
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 for in eating, each one goes ahead with his own meal, and one is hungry and another is drunk.
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? No, I will not.
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and when he had given thanks, he broke it and said, »This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.«
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way he took the cup also after supper, saying, »This cup is the new covenant in my blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of me.«
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of profaning the body and blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 Let a man examine himself, and so eat of the bread and drink of the cup.
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 For anyone who eats and drinks without recognizing the body eats and drinks judgment on himself.
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. About the other things I will give directions when I come.
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.