Hebreus 3

Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rü ñu̱xma Pa Chaueneẽgü ya Tupanapẽ́xewa Üünegüxe, rü pexü̃ nixĩ ya Tupana inadexü̃ na norü duü̃xü̃gü pixĩgüxü̃cèx. Rü ngẽmacèx name nixĩ i aixcüma meã nagu perüxĩnüẽ ya Ngechuchu ya Cristu ya Tupana núma namucü. Rü nüma ya Ngechuchu nixĩ i tórü chogüruü̃ i Tupanapẽ́xewa tüxü̃ ixüünexẽẽcü. Rü yimaãxü̃́ nixĩ i yaxõgüxü̃.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Rü Tupana rü marü Ngechuchuxü̃ naxuneta na naxüãxü̃cèx ga yema puracü ga Tupana nüxna ãxü̃. Rü nüma ga Ngechuchu rü aixcüma Nanatüga naxĩnü rü nayanguxẽẽ ga yema puracü yexgumarüü̃ ga Moĩché meãma na naxüxü̃ ga yema puracü ga Tupana nüxna ãxü̃ na nüxna nadauxü̃cèx ga Tupanaãrü duü̃xü̃gü ga Yudíugü.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Rü woo ga noxri rü Moĩchéxü̃ nitaégacüüxẽẽ ga Tupana, natürü i ñu̱xma rü Moĩchéarü yexera Ngechuchuxü̃ nixĩ i yataégacüüxẽẽxü̃. Rü wüxi ya ĩpata ya ngexwacèx ixüxü̃nerüü̃ nixĩ, erü woo ngẽma ĩpatamaã tataãẽ, natürü ngẽma yexeraãcü nüxü̃ icuèxüüxü̃ nixĩ i ngẽma ĩpataarü üruü̃.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Rü guxü̃nema ya ĩ rü nüxü̃́ nangẽxma i norü üruü̃. Natürü guxü̃ma i ṯacü i ngẽxmaxü̃, rü Tupana nixĩ ya naxücü.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Rü Moĩché rü wüxi ga Tupanaãrü duü̃xü̃ ga aixcüma mexü̃ nixĩ yerü meã nüxna nadau ga Tupanaãrü duü̃xü̃gü ga Yudíugü, yema Tupana namaã nüxü̃ ixuxü̃rüü̃. Rü nüma ga Moĩché nixĩ ga yema duü̃xü̃gümaã nüxü̃ yaxuxü̃ ga ñuxãcü Tupana tá yixcüra nüxü̃ na rüngü̃xẽẽxü̃.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Natürü nüma ya Ngechuchu rü Moĩchéarü yexera nixĩ erü Tupana Nanexü̃chi nixĩ. Rü nüma nixĩ i nüxna nadauxü̃ i guxü̃ma i ngẽma Tupanaãrü duü̃xü̃gü ixĩgüxü̃. Rü yixema rü ta Tupanaãrü duü̃xü̃gü tixĩgü ega aixcüma Ngechuchuaxü̃́ yaxõgügu rü taguma nüxü̃ rüxoegu. Rü Tupana nanaxwèxe na guxü̃guma Ngechuchumaã itaãẽgüxü̃ erü nüxü̃ tacuèx na wüxi i ngunexü̃ rü tá taxcèx nataeguxü̃ na wüxiwa namaã ingẽxmagüxü̃cèx.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Rü ngẽmacèx i Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü i Naãẽ i Üünexü̃:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Rü yemacèx ga Tupana rü ñanagürü:
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 ñanagürü ga Tupana.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Rü ñu̱xma Pa Chaueneẽgüx, rü name nixĩ i pegüna pedaugü na tama ngürüãchi pechixearü maxü̃ã́xü̃cèx, rü ngẽmagagu na nüxü̃ perüxoexü̃ na Tupana ya maxü̃cüaxü̃́ na peyaxõgüxü̃.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Natürü ñu̱xma pexü̃́ natauxchagu, rü name nixĩ na wüxichigü pegüaxü̃́ penangúchaü̃xẽẽxü̃ i guxü̃ i ngunexü̃gu na taxúema i petanüwa Tupanaxü̃ taxoxü̃cèx nagagu i ngẽma pecadu i pexü̃ womüxẽẽchaü̃xü̃.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Rü ngema na Cristuxü̃tawa nayauxgüxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃, rü tanaxw̱ae na guxü̃guma aixcüma yaxõgüechaxü̃. Rü ngẽxguma noxrirüü̃tama guxü̃guma meã nüxü̃́ yaxõgüechagu rü tama nüxü̃ rüxoegu, rü tá namaã tüxü̃́ nangẽxma i tachica i daxũguxü̃ i naãnewa.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Natürü ñu̱xma nixĩ i namexü̃ na meãma yaxõgüxü̃. Rü ngẽmacèx i Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü:ñanagürü.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Rü texégü tixĩ ga guxema nüxü̃ ĩnüẽxẽ ga yema Tupana tümamaã nüxü̃ ixuxü̃, rü ñu̱xũchi tama Tupanaga ĩnüẽxẽ? Rü pemaã nüxü̃ chixu rü yemagü nixĩ ga yema duü̃xü̃gü ga Moĩché Equituanewa ínguxü̃xẽẽxü̃.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Rü texémaã nixĩ ga nanuxü̃ ga Tupana ga 40 ga taunecügu? Rü pemaã nüxü̃ chixu rü namaã nanu ga yema duü̃xü̃gü ga chixexü̃ ügüxü̃. Rü yemacèx yema nachica ga ngextá taxúema íxãpataxü̃gu nayue.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Rü texégümaã nixĩ ga aixcümaxü̃chi inaxunetaxü̃ ga Tupana na tãũtáma yema naãnewa nangugüxü̃ na yexma nangü̃ẽxü̃cèx? Rü pemaã nüxü̃ chixu, rü yemagü nixĩ ga yema duü̃xü̃gü ga tama naga ĩnüẽxü̃.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Rü ngẽmawa nüxü̃ tacuèx na taxucürüwama yema naãne ga noxri Tupana namaã ixunetaxü̃wa nangugüxü̃ ga yema duü̃xü̃gü, yerü tama nüxü̃́ nayaxõgü.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.