Efésios 6
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI
1 Pa Buxü̃güx, ñu̱xma na Cristuarü pixĩgüxü̃, rü name nixĩ i penatüga rü peega pexĩnüẽ, erü ngẽma nixĩ i aixcüma mexü̃.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Yerü yema mugü ga Tupana Moĩchéna ãxü̃tanüwa rü yema mu ga nüxĩra wüxi ga unetamaã Tupana nüxü̃ ixuxü̃, rü ñanagürü:ñanagürü.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Rü pemax, Pa Papágü rü Pa Mamágüx, rü tama name i penangamare rü penanuẽxẽẽ i pexacügü. Rü name nixĩ i meã penayaexẽẽ, rü peyaxucu̱xẽgü rü penangúexẽẽ na meã tórü Coriaxü̃́ yaxõgüãxü̃cèx.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Rü pemagü, Pa Duü̃xü̃gü ya Ixããrü Coriã̱xgüe, rü name nixĩ i meã naga pexĩnüẽ i perü corigü i ñoma i naãnewa. Rü penaxwèxe i nüxü̃ pengechaü̃güãcüma rü nüxü̃ pemuü̃ẽãcüma meã naga pexĩnüẽ ñoma Cristuaxü̃́ pepuracüexü̃rüü̃.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Rü tama name ega perü corigü pexü̃ dawenüguxicatama meã nüxü̃́ pepuracüe na ngẽmaãcü pemaã nataãẽxü̃cèx. Natürü ñu̱xma na Cristuarü duü̃xü̃gü pixĩgüxü̃, rü name nixĩ i guxü̃ma i perü ngúchaü̃maã penaxü i ngẽma Tupana pexü̃́ naxwèxexü̃.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Rü ngẽma puracü i perü cori pexna ãxü̃, rü name nixĩ i petaãẽãcüma penaxü, ñoma tórü Cori ya Ngechuchuaxü̃́ pepuracüexü̃rüü̃. Erü aixcüma nüxü̃́ nixĩ i pepuracüexü̃ rü tama i duü̃xü̃güaxü̃́.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Rü name nixĩ i ngẽmaãcü meã pepuracüe, erü nüxü̃ pecuèx rü wüxichigü i duü̃xü̃ rü woo wüxi i coriarü duü̃xü̃ yixĩgu rü ẽ́xna taxúxearü yixĩgu, natürü tórü Cori ya Ngechuchu tá nüxü̃́ nanaxütanü naxcèx i ngẽma mexü̃ i naxüxü̃.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Rü pemax, Pa Corigüx, rü name nixĩ i ngẽxgumarüü̃ ta meã namaã pemaxẽ i perü duü̃xü̃gü. Rü tama name i ṯacü rü chixexü̃maã penaxãũxü̃ne. Rü nüxna pecuèxãchie na pema rü ta perü duü̃xü̃gürüü̃ tórü Cori ya daxũgucümẽ́xẽwa na pengẽxmagüxü̃. Rü aixcüma guxãma i yixema rü tawüxigu i napẽ́xewa ya tórü Cori ya Cristu.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Rü ñu̱xma na tórü Corimücügü pixĩgüxü̃, Pa Chaueneẽgüx, rü name nixĩ i pegü peporaexẽẽ na penayaxuxü̃cèx i ngema pora i nawa ne ũxü̃. Erü nüma rü naporaxüchi.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 ¡Rü pegü panaxǘ i guxü̃ma i ngema poxü̃ruü̃gü i Tupana pexna ãxü̃ na ngẽmamaã pegü ípepoxü̃xü̃cèx i ngẽxguma Chataná pexü̃ womüxẽẽchaü̃gu!
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Erü tama duü̃xü̃gü i taxrüü̃ ãmachixü̃ rü ãxchinaxãxü̃maã nixĩ i yigü idaixü̃. Natürü ngẽma namaã yigü idaixü̃ nixĩ i Chatanáãrü duü̃xü̃gü i ngoxogü i chixexü̃gü i poraexü̃. Rü nümagü rü namuxũchi rü tüxü̃ narüporamaẽgüchaü̃. Rü tama nüxü̃ tadaugü erü naãẽgü nixĩ, natürü guxü̃wama nangẽxmagü i ñoma i naãnewa. Rü namaã inacuèx i ñoma i naãne i chixexü̃.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Rü ngẽmacèx name nixĩ i penayauxgü i guxü̃ma i ngẽma poxü̃ruü̃gü i Tupana pexna ãxü̃, na ngẽmaãcü pegü ípepoxü̃xü̃cèx i ngẽxguma ngẽma naãẽgü pexü̃ nachixexeẽchaü̃gu. Rü ngẽmaãcü tãũtáma nüxü̃ penguxü̃ i ngẽma naãẽgü i chixexü̃ rü tá nüxü̃ perüporamaegü.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Rü ngemacèx name nixĩ i mea pegüna pedaugü na tama perü uwanümẽ́xẽgu peyixü̃cèx. Rü penaxw̱ae na pixaixcümagüxü̃ na taxuwama nachixexü̃cèx i perü maxü̃.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Rü name nixĩ i guxü̃guma ípememaregü na nüxü̃ peyarüxugüexü̃cèx i ngema ore i ngüxmüxẽẽruxü̃.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Rü ngema guxü̃arü yexera ixĩxü̃ nixĩ na aixcüma Cristuaxü̃́ peyaxõgüxü̃ na ngẽmaãcü pegü ípepoxü̃xü̃cèx nüxna i Chatanáne i ãũcümaxü̃ i namaã tüxü̃ nachixexẽẽchaü̃xü̃.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Rü name nixĩ i penayaxu i ngema maxü̃ i taguma gúxü̃ na ngemamaã pegü ípepoxü̃xücèx ñoma wüxi i churara i napatẽ́xemaã nügü ípoxü̃xü̃rüxü̃. Rü ngema Tupanaarü Ore i Naãẽ i Üünexü̃ pexna ãxü̃, rü ngema nixĩ i pexne ixĩxü̃.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Rü tama name i nüxü̃ perüchaue na peyumüxẽgüxü̃. Natürü name nixĩ i guxü̃guma Tupanaãẽ i Üünexü̃ãrü ngü̃xẽẽmaã Tupanaxü̃ pecèèxü̃. Rü penaxw̱ae i pexuãẽ na taguma nüxü̃ perüxoexü̃cèx. Rü ngemaãcü name nixĩ i naxcèx peyumüxẽgü i guxü̃ma i Tupanaarü duü̃xü̃gü.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Rü ngẽxgumarüü̃ ta chanaxwèxe i chauxcèx peyumüxẽgü na Tupana choxü̃ rüngü̃xẽẽxü̃cèx rü choxna naxããxü̃cèx i ngẽma ore i nüma nanaxwèxexü̃ na nüxü̃ chixuxü̃. Rü chanaxwèxe i Tupanana naxcèx peca na choxü̃ naporaxẽẽxü̃cèx na tama chamuü̃ãcüma nüxü̃ chixuxü̃cèx rü mea chanango̱xẽẽxü̃cèx i ngema norü ore i Cristuchiga ga noxri exü̃guxü̃ i ñu̱xma maxü̃ tüxna ãxü̃.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Rü ngẽma orexü̃ na chixuxü̃cèx nixĩ ga Tupana nügüchicüü choxü̃ inamuxü̃. Rü ngẽmagagu nixĩ i chapoxcuxü̃ i ñu̱xmax. Rü chanaxwèxe i chauxcèx peyumüxẽgü na tama chamuü̃ãcüma meãma nüma nanaxwèxexü̃ãcüma nüxü̃ chixuxü̃cèx i ngẽma norü ore.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Rü taeneẽ ya nüxü̃ ingechaü̃cü ya Tíquicu, rü chauxrüü̃ aixcüma meãma napuracü i tórü Coriarü puracüwa. Rü nüma tá pemaã nüxü̃ nixu i guxü̃ma i chauchiga na ñuxãcü choxü̃ naxüpetüxü̃ i nuã.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Rü ngẽmacèx nixĩ i pexü̃tawa chanamuxü̃, na pemaã nüxü̃ yaxuxü̃cèx na ñuxãcü toxü̃ naxüpetüxü̃, na ngẽmaãcü pexü̃ nataãẽxẽẽxü̃cèx.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pa Toeneẽgü i Yaxõgüxü̃x, chanaxwèxe i Tanatü ya Tupana rü tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narü-ngü̃xẽẽgü i guxãma i pema na meã pegümaã pemaxẽxü̃cèx, rü aixcüma petaãẽgüxü̃cèx, rü pegü pengechaü̃güxü̃cèx rü meã peyaxõgüxü̃cèx.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Rü chanaxwèxe i Tanatü ya Tupana nüxü̃ narüngü̃xẽẽ i guxü̃ma i ngẽma duü̃xü̃gü i aixcümaxü̃chi tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuxü̃ ngechaü̃güxü̃. Rü ngẽmaãcü yiĩ. Rü nuãma pexna, Pauru
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.