Efésios 2
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI
1 Rü ü̃pa ga pema rü perü pecadugagu rü perü chixexü̃gagu ñoma peyuexü̃rüü̃ pixĩgü.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Yerü ga pema rü nagu pexĩ ga yema chixexü̃ i ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gü nagu ĩxü̃. Rü pema rü naga pexĩnüẽ ga Chataná i ngoxogüarü ãẽ̱xgacü ixĩxü̃. Rü nüma nixĩ i nüxü̃́ nangúchaü̃xẽẽãxü̃ na chixexü̃ naxügüxü̃cèx i guxü̃ma i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Tupanaga ĩnüẽxü̃.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Rü guxãma ga yixema rü yemaãcü chixri tamaxẽ ga ü̃pa. Rü tanaxü ga tóxrütama ngúchaü̃, rü nagu taxĩ ga yema taxüne naxwèxexü̃ rü yema taãẽ naxwèxexü̃. Rü yemagagu yema togü ga duü̃xü̃gü ga chixexü̃ ügüxü̃rüü̃ nawa taxügü i ngẽma poxcu i ãũcümaxü̃chixü̃ i Tupana mexẽẽxü̃.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Natürü ga Tupana rü poraãcü nüxü̃́ tangechaü̃tümüü̃gü rü poraãcü tüxü̃ nangechaü̃.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Rü yemacèx, woo tórü pecadugagu ñoma iyuexü̃rüü̃ tixĩgü, natürü ga Tupana rü tüxna nanaxã ga maxü̃ ga yexguma Cristuxü̃ ínadaxẽẽgu. Rü ñu̱xma rü pexü̃́ nangẽxma i maxü̃ i taguma gúxü̃, erü Tupana pemaã namecüma.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Rü yema na Ngechuchu ya Cristuxü̃ wena namaxẽẽxü̃rüü̃ rü tüxü̃ rü ta namaxẽxẽẽ ga Tupana. Rü yemaãcü nanaxü na yixema rü ta Cristumücügü ixĩgüxü̃cèx, rü namaã ãẽ̱xgacügü ixĩgüxü̃cèx i daxũguxü̃ i naãnewa.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Rü yemaãcü nanaxü ga Tupana na guxü̃gutáma duü̃xü̃güxü̃ nawéaxü̃cèx na ñuxãcü Cristugagu poraãcü tüxü̃ nangechaü̃xü̃ rü tamaã namecümaxü̃.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Rü yemaãcü pemaã namecüma ga Tupana. Rü yemacèx penayaxu ga maxü̃ i taguma gúxü̃ yerü peyaxõgü. Rü ngẽma maxü̃ rü taxucürüwama pegünatama penaxã, natürü Tupana nixĩ ga pexna naxãmarecü ga yema.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Rü tama ṯacü i mexü̃ i pexüxü̃gagu nixĩ i pexü̃́ nangẽxmaxü̃ i ngẽma maxü̃, natürü Tupana nixĩ ya pexna naxãmarecü na ngẽmaãcü taxúema tügü icuèxüüxü̃cèx.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Rü Tupana nixĩ ga tüxü̃ maxẽxẽẽcü. Rü ñu̱xma rü tüxü̃́ nangẽxma i ngẽma maxü̃ yerü Ngechuchu ya Cristu tórü pecaducèx nayu. Rü Tupana tüxna nanaxã i ngẽma maxü̃ na meã imaxẽxü̃cèx rü mexü̃ ixügüxü̃cèx. Rü yemaãcü tüxü̃ narüngü̃xẽẽ ga Tupana yerü woetama nuxcümaxü̃chima marü yemagu narüxĩnü.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Rü ngẽmacèx i pema na tama Yudíugü pixĩgüxü̃, rü name nixĩ i nüxna pecuèxãchie na tama toxrüü̃ na pixĩgüxü̃ ga noxri rü tama Tupanaxü̃ na pecuèxgüxü̃. Rü yema na tama toxrüü̃ pixĩgüxü̃ rü yemacèx ga toma ga Yudíugü i togü na ítawiechèxmüpẽ́xechiraü̃güxü̃, rü nüxü̃ tixugüe na pema rü tama Tupanapẽ́xewa na pimexü̃ yerü tama toxrüü̃ pegü ípewiechèxmüpẽ́xechiraü̃gü. Rü yexguma ga pema rü tama Cristuxü̃ pecuèxgü, yerü tama Tupanaãrü duü̃xü̃gü i Yudíugütanüxü̃ pixĩgü. Rü tama nüxü̃ pecuèxgü ga Tupana núma na namuxü̃ ga Nane na duü̃xü̃güarü pecaducèx nayuxü̃cèx na nüxna naxããxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃. Rü woo ga yema mexü̃gü ga Yudíugümaã inaxunetaxü̃ ga Tupana, rü taxucürüwa penayaxu. Yerü ñoma ga naãnewa rü pemaxẽmare, rü tama nüxü̃ pecuèx ga ṯacü chi pexü̃ na üpetüxü̃ ga yexguma chi peyuegu yerü tama Tupanaxü̃ pecuèx.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 — ausente —
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Natürü woo ga noxri rü tama Tupanaxü̃ na pecuáxü̃, natürü i ñu̱xma rü nügüxü̃tawa pexü̃ nagagü. Rü Ngechuchu ya Cristuarü duü̃xü̃gü pixĩgü yerü pexcèx nayu rü nagü inanaba.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Rü ñu̱xma rü Cristu nixĩ ya tüxü̃ rüngüxmüẽxẽẽcü. Rü noxri ga toma ga Yudíugü rü pexchi taxaie yerü tama toxrüü̃ Yudíugü pixĩgü. Natürü i ñu̱xma rü Cristu marü yigümaã tüxü̃ narüngüxmüẽxẽẽ. Rü yemaãcü wüxitama i duü̃xü̃güxü̃ tüxü̃ nixĩgüxẽẽ rü inayanaxoxẽẽ na yigüarü uwanü ixĩgüxü̃. Rü yexguma nayu̱xgu ga Cristu rü tüxü̃ ínanguxü̃xẽẽ na tama natüü̃wa iyexmagüxü̃cèx ga yema nuxcümaü̃güxü̃ ga mugü ga toma ga Yudíugü nagu taxĩxü̃. Rü wüxitama i duü̃xü̃gü i ngexwacaxü̃xü̃ tüxü̃ nixĩgüxẽẽ i toma i Yudíugü na tixĩgüxü̃ rü pema i tama Yudíugü na pixĩgüxü̃. Rü yemaãcü nanaxü na guxãma i yixema rü norü duü̃xü̃gü na ixĩgüxü̃cèx. Rü yemaãcü yigümaã tüxü̃ inarüngüxmüẽxẽẽ.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 — ausente —
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Rü yexguma curuchagu nayu̱xgu ga Cristu, rü inayanaxoxẽẽ ga yigüchi na ixaiexü̃. Rü yemaãcü ga Cristu rü Tupanamaã tüxü̃ inarüngüx-müẽxẽẽ, rü wüxitama i duü̃xü̃güxü̃ tüxü̃ nixĩgüxẽẽ.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Rü yexguma Cristu núma ũxgu, rü taxcèx núma nanange ga ore ga mexü̃ ga marü yigümaã rü Tupanamaã na rüngüxmüẽxü̃. Rü yema ore rü toxcèx nixĩ i toma i Yudíugü ga toxira Tupanaxü̃ na tacuáxü̃. Rü yema ore rü pexcèx rü ta nixĩ ga woo tama Tupanaxü̃ na pecuèxgüxü̃ ga noxrix.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Rü ñu̱xma rü guxãma i yixema rü Cristugagu tüxü̃́ natauxcha na Tanatü ya Tupanana ingaicamagüxü̃. Rü ngẽmatama Naãẽ i Üünexü̃ nixĩ i tüxü̃ rüngü̃xẽẽxü̃ na nüxna ingaicamagüxü̃cèx ya Tanatü ya Tupana.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Rü ngẽmacèx i pema rü woo tama Tupanaxü̃ pecuèxgü ga noxrix, rü woo tama norü duü̃xü̃gü pixĩgü ga yexguma, natürü tama ngẽmaãcü pixĩgü i ñu̱xmax. Erü ñu̱xma rü natanüxü̃ pixĩgü i guxü̃ma i ngẽma duü̃xü̃gü i Tupanaãrü ixĩgüxü̃. Rü aixcüma Tupanaxãcügüxüchi pixĩgü i ñu̱xmax.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Guxãma i pema rü wüxi ya ĩpata ya mexü̃ne ya Tupana nawa maxü̃ne pixĩgü. Rü ngẽma cementu i ladriyu nae̱tügu nugüxü̃, rü ngẽma rü Tupanaãrü ngúexü̃gü ga imugüxü̃ rü norü orearü uruü̃gü nixĩ. Rü yima ladriyu ya nüxirama cementuétüwa ixücuchicü rü Cristu nixĩ. Rü nge̱ma inanaxügü na naxüãxü̃ ya guxü̃nema ya yima ĩ. Rü düxwa ningu na wüxi ya tupauca ya taxü̃ne ya Cristugagu üünene na yiĩxü̃. Rü ngẽmaãcü i pema na Cristuarü pixĩgüxü̃ rü wüxigu tomaã peyanguxẽẽ ya wüxi ya tupauca ya taxü̃ne i ngextá Tupanaãẽ i Üünexü̃ ímaxü̃xü̃wa.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 — ausente —
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.