Apocalipse 6
Ticuna NT (TCA_TBL) vs VC
1 Rü ñu̱xũchi nüxü̃ chadau ga yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema nüxĩraü̃xü̃ ga norü ñaxtachipẽ́xexü̃ ga yema popera. Rü nüxü̃ chaxĩnü ga wüxi ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga tagaãcü ñoma duruanexü̃rüü̃ ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga cómüxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü nüxü̃́ nayexma ga wüxi ga norü würa. Rü wüxi ga ngèxcueruü̃ nüxna naxã. Rü poraãẽãcüma norü cowarumaã inaxũãchi na duü̃xü̃güxü̃ nayexeraxü̃cèx.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü taxre ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü taxre ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Rü yéma naxũ ga wüxi ga cowaru ga dauxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü wüxi ga tara ga taxü̃ nüxna naxã. Rü yexgumarüü̃ ta pora nayaxu na iyanaxoxẽẽãxü̃cèx na nügü nangechaü̃güxü̃ ga duü̃xü̃gü. Rü yemaãcü nanaxü na nügü nadèi̱xü̃cèx ga duü̃xü̃gü.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü tomaẽ̱xpü̱x ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü tomaẽ̱xpü̱x ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃. Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga waxüxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü naxmẽ́xwa nüxü̃́ nayexma ga wüxi ga ṯacüarü yaruü̃ ga balanza.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Rü nüxü̃ chaxĩnü ga wüxi ga naga ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxẽxü̃ãrü ngãxü̃tanüwa inaxũxü̃ ga ñaxü̃: “Wüxi i ngunexü̃ãrü puracütanü rü naxãtanü i wüxi i kilo i trigu. Rü wüxi i ngunexü̃ãrü puracütanü naxãtanü i tomaẽ̱xpü̱x i kilo i chebada. ¡Natürü tãxṹ i cuyanatauxẽẽxü̃ i ngẽma chixü̃ rü yima binu!” ñanagürü.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü ãgümücü ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü ãgümücü ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxẽxü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga dexexü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü Yu nixĩ ga nae̱ga. Rü yema naweama ne ũxü̃, rü Yuexü̃chica nixĩ ga nae̱ga. Rü yema taxre nanayauxgü ga pora na ñoma ga naãnewa rü wüxi ga yema norü ãgümücütücumü ga duü̃xü̃gümaã inacuèxgüxü̃cèx na daimaã rü taiyamaã rü ḏaaweanemaã rü ngoxo idüraexü̃maã nayuexẽẽãxü̃cèx.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü wüximẽ́ẽ̱xpü̱x ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga nachica ga ngextá Tupanacèx naxü̃nagü nawa yagugüxü̃ na nüxna naxãgüãxü̃cèx. Rü yema nachicatüü̃wa nüxü̃ chadau ga naãẽgü ga yema duü̃xü̃gü ga Tupanaãrü orexü̃ na yaxugüxü̃cèx nadèi̱xü̃.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Rü yema naãẽgü rü tagaãcü ñanagürügü: “Pa Torü Cori ya Guxü̃e̱tüwa Ngẽxmacü rü Üünecü rü Ixaixcümacüx, ¿ñuxgura tá ta i nüxna cucaxü̃ rü cunapoxcuexü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i chixexü̃ ga toxü̃ dèi̱xü̃?” ñanagürügü.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Rü ñu̱xũchi ga Tupana rü wüxichigü ga yema duü̃xü̃güna nanaxã ga naxchiru ga máxü̃ rü cómüxü̃. Rü yema duü̃xü̃güãẽgüxü̃ ñanagürü: “¡Paxaãchi iperüngü̃ẽ ñu̱xmatáta yangu i peeneẽgü i Cristuaxü̃́ puracüexü̃ i pexrüü̃ tá dèi̱xü̃!” ñanagürü.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü 6 ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chadau ga poraãcü na naxĩã̱xãchianexü̃. Rü üèxcü rü wüxi ga naxchiru ga waxcharaxü̃rüü̃ nixĩ. Rü tauemacü rü guxü̃wama nagürüü̃ naduema.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Rü woramacurigü rü ẽxtagü rü daxũwa narüyi rü ñoma ga naãnegu nayi. Rü ñoma ori̱x i doxüxü̃ma buanecü ya tacü rüyixẽẽxü̃rüü̃ nixĩ.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Rü guxü̃ma i daxũwa nüxü̃ idauxü̃ rü inayarütaxu. Rü ñoma wüxi i popera i dixcumüãchixü̃ rü iiyarütaxuxü̃rüü̃ nixĩ. Rü guxü̃ma ga mèxpǘnegü rü capaxũgü rü nixĩgachi ga nachicawa.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Rü ñoma ga naãnewa yexmagüxü̃ ga nachiü̃ãnegüarü ãẽ̱xgacügü, rü mèxpǘnemagu rü mèxpü̃́neãrü nutatanügu nicu̱xgü. Rü wüxigu yexma namaã nicu̱xgü ga yema togü ga ãẽ̱xgacügü ga taxü̃gü ga ñoma ga naãnemaã icuèxgüxü̃, rü churaragüarü ãẽ̱xgacügü ga taxü̃gü, rü yema duü̃xü̃gü ga muãrü dĩẽruã̱xgüxü̃, rü yema duü̃xü̃gü ga ñoma ga naãnewa poraexü̃, rü guxü̃ma ga duü̃xü̃gü ga coriã̱xgüxü̃, rü guxü̃ma ga duü̃xü̃gü ga ngearü coriã̱xgüxü̃.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Rü guxü̃ma ga nümagü, rü guma mèxpǘnexü̃ rü guma nutagüxü̃ ñanagürügü: “¡Toétügu pey̱i na toxü̃ ipicu̱xgüxü̃cèx naxchaxwa ya yima ngẽma tochicaxü̃wa rütocü, rü naxchaxwa ya yima pecaduarü ütanücèx yucü erü tama tanaxwèxe na toxü̃ napoxcuexü̃!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Erü marü ínangu i ngẽma ngunexü̃ i ãũcümaxü̃ i nagu napoxcuexü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Tupanaãrü ixĩgüxü̃. ¿Rü texé tá namaã tapora i ngẽma?” ñanagürügü.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.