Apocalipse 6

Ticuna NT (TCA_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Rü ñu̱xũchi nüxü̃ chadau ga yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema nüxĩraü̃xü̃ ga norü ñaxtachipẽ́xexü̃ ga yema popera. Rü nüxü̃ chaxĩnü ga wüxi ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga tagaãcü ñoma duruanexü̃rüü̃ ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga cómüxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü nüxü̃́ nayexma ga wüxi ga norü würa. Rü wüxi ga ngèxcueruü̃ nüxna naxã. Rü poraãẽãcüma norü cowarumaã inaxũãchi na duü̃xü̃güxü̃ nayexeraxü̃cèx.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü taxre ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü taxre ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Rü yéma naxũ ga wüxi ga cowaru ga dauxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü wüxi ga tara ga taxü̃ nüxna naxã. Rü yexgumarüü̃ ta pora nayaxu na iyanaxoxẽẽãxü̃cèx na nügü nangechaü̃güxü̃ ga duü̃xü̃gü. Rü yemaãcü nanaxü na nügü nadèi̱xü̃cèx ga duü̃xü̃gü.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü tomaẽ̱xpü̱x ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü tomaẽ̱xpü̱x ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxü̃xü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃. Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga waxüxü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü naxmẽ́xwa nüxü̃́ nayexma ga wüxi ga ṯacüarü yaruü̃ ga balanza.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Rü nüxü̃ chaxĩnü ga wüxi ga naga ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxẽxü̃ãrü ngãxü̃tanüwa inaxũxü̃ ga ñaxü̃: “Wüxi i ngunexü̃ãrü puracütanü rü naxãtanü i wüxi i kilo i trigu. Rü wüxi i ngunexü̃ãrü puracütanü naxãtanü i tomaẽ̱xpü̱x i kilo i chebada. ¡Natürü tãxṹ i cuyanatauxẽẽxü̃ i ngẽma chixü̃ rü yima binu!” ñanagürü.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü ãgümücü ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chaxĩnü ga yema norü ãgümücü ga yema daxũcü̱̃ã̱x ga maxẽxü̃ ga ñaxü̃ choxü̃: “¡Nuã naxũ!” ñaxü̃.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Rü ichadawenü rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga cowaru ga dexexü̃. Rü yema nae̱tüwa rütoxü̃ rü Yu nixĩ ga nae̱ga. Rü yema naweama ne ũxü̃, rü Yuexü̃chica nixĩ ga nae̱ga. Rü yema taxre nanayauxgü ga pora na ñoma ga naãnewa rü wüxi ga yema norü ãgümücütücumü ga duü̃xü̃gümaã inacuèxgüxü̃cèx na daimaã rü taiyamaã rü ḏaaweanemaã rü ngoxo idüraexü̃maã nayuexẽẽãxü̃cèx.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü wüximẽ́ẽ̱xpü̱x ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chadau ga wüxi ga nachica ga ngextá Tupanacèx naxü̃nagü nawa yagugüxü̃ na nüxna naxãgüãxü̃cèx. Rü yema nachicatüü̃wa nüxü̃ chadau ga naãẽgü ga yema duü̃xü̃gü ga Tupanaãrü orexü̃ na yaxugüxü̃cèx nadèi̱xü̃.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Rü yema naãẽgü rü tagaãcü ñanagürügü: “Pa Torü Cori ya Guxü̃e̱tüwa Ngẽxmacü rü Üünecü rü Ixaixcümacüx, ¿ñuxgura tá ta i nüxna cucaxü̃ rü cunapoxcuexü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i chixexü̃ ga toxü̃ dèi̱xü̃?” ñanagürügü.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Rü ñu̱xũchi ga Tupana rü wüxichigü ga yema duü̃xü̃güna nanaxã ga naxchiru ga máxü̃ rü cómüxü̃. Rü yema duü̃xü̃güãẽgüxü̃ ñanagürü: “¡Paxaãchi iperüngü̃ẽ ñu̱xmatáta yangu i peeneẽgü i Cristuaxü̃́ puracüexü̃ i pexrüü̃ tá dèi̱xü̃!” ñanagürü.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Rü yexguma guma pecaduarü ütanücèx yucü yagauyegu ga yema norü 6 ga yema poperaarü ñaxtachipẽ́xexü̃, rü nüxü̃ chadau ga poraãcü na naxĩã̱xãchianexü̃. Rü üèxcü rü wüxi ga naxchiru ga waxcharaxü̃rüü̃ nixĩ. Rü tauemacü rü guxü̃wama nagürüü̃ naduema.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Rü woramacurigü rü ẽxtagü rü daxũwa narüyi rü ñoma ga naãnegu nayi. Rü ñoma ori̱x i doxüxü̃ma buanecü ya tacü rüyixẽẽxü̃rüü̃ nixĩ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Rü guxü̃ma i daxũwa nüxü̃ idauxü̃ rü inayarütaxu. Rü ñoma wüxi i popera i dixcumüãchixü̃ rü iiyarütaxuxü̃rüü̃ nixĩ. Rü guxü̃ma ga mèxpǘnegü rü capaxũgü rü nixĩgachi ga nachicawa.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Rü ñoma ga naãnewa yexmagüxü̃ ga nachiü̃ãnegüarü ãẽ̱xgacügü, rü mèxpǘnemagu rü mèxpü̃́neãrü nutatanügu nicu̱xgü. Rü wüxigu yexma namaã nicu̱xgü ga yema togü ga ãẽ̱xgacügü ga taxü̃gü ga ñoma ga naãnemaã icuèxgüxü̃, rü churaragüarü ãẽ̱xgacügü ga taxü̃gü, rü yema duü̃xü̃gü ga muãrü dĩẽruã̱xgüxü̃, rü yema duü̃xü̃gü ga ñoma ga naãnewa poraexü̃, rü guxü̃ma ga duü̃xü̃gü ga coriã̱xgüxü̃, rü guxü̃ma ga duü̃xü̃gü ga ngearü coriã̱xgüxü̃.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Rü guxü̃ma ga nümagü, rü guma mèxpǘnexü̃ rü guma nutagüxü̃ ñanagürügü: “¡Toétügu pey̱i na toxü̃ ipicu̱xgüxü̃cèx naxchaxwa ya yima ngẽma tochicaxü̃wa rütocü, rü naxchaxwa ya yima pecaduarü ütanücèx yucü erü tama tanaxwèxe na toxü̃ napoxcuexü̃!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Erü marü ínangu i ngẽma ngunexü̃ i ãũcümaxü̃ i nagu napoxcuexü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Tupanaãrü ixĩgüxü̃. ¿Rü texé tá namaã tapora i ngẽma?” ñanagürügü.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.