2 Tessalonicenses 1

Ticuna NT (TCA_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pa Techarónicawa Ngẽxmagüxü̃ i Toeneẽgü i Yaxõgüxü̃ i Tanatü ya Tupana rü tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuarü Duü̃xü̃gü Ixĩgüxü̃x, choma i Pauru rü taeneẽ i Chiribánu rü Timutéu nixĩ i pexcèx tanaxümatüxü̃ i ñaã popera.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Rü tanaxwèxe i Tanatü ya Tupana rü tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narüngü̃xẽẽ rü pexü̃ nataãẽxẽẽ.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pa Toeneẽgüx, rü guxü̃guma pexcèx Tupanana moxẽ taxã, erü name nixĩ na ngẽmaãcü tanaxüxü̃. Erü guxü̃guma yexeraãcü peyaxõgüetanü rü yexeraãcü pegü pingechaü̃güetanü.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Rü ngẽmacèx tomatama taãẽãcüma pechigaxü̃ tixu natanüwachigü i ngẽma duü̃xü̃gü i Tupanaãxü̃́ yaxõgüxü̃. Rü namaã nüxü̃ tixu na ñuxãcü meã peyaxõgüxü̃, rü ñuxãcü namaã peporaexü̃ i guxü̃ma i ngẽma guxchaxü̃gü rü ngúxü̃gü i pexü̃ ngupetüxü̃.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Rü ngẽma guxchaxü̃gü i pexü̃ ngupetüxü̃wa nüxü̃ tacuèx na aixcümacü yiĩxü̃ ya Tupana, erü pexü̃ nangugü na aixcüma pimexü̃ na pichocuxü̃cèx i ngextá nüma ãẽ̱xgacü íyiĩxü̃wa. Rü nge̱ma na pichocuxü̃cèx nixĩ i ngúxü̃ pingegüxü̃ i ñu̱xmax.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Rü aixcüma name nixĩ na Tupana napoxcuexü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i ngúxü̃ pexü̃ ingegüxẽẽxü̃.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Natürü i pema i ñu̱xma ngúxü̃ ingegüxe rü name nixĩ i wüxigu tomaã pexü̃ inarüngü̃ẽxẽẽ ya Tupana. Rü ngẽma rü tá nanaxü ya Tupana i ngẽxguma üxüemagu daxũwa ne naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu wüxigu namaã i norü orearü ngeruü̃gü i poraexü̃.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Rü aixcüma núma tá naxũ i nüma ya tórü Cori ya Ngechuchu na napoxcueãxü̃cèx i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Tupanaxü̃ cuáxchaü̃güxü̃ rü tama naga ĩnüẽxü̃ i ngẽma ore i mexü̃ i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Rü ngẽma duü̃xü̃gü rü wüxi i poxcu i taguma gúxü̃gu tá napoxcue erü tórü Cori ya Ngechuchuarü yaxü̃wa tá nawogü. Rü nge̱ma rü tagutáma nüxü̃ nadaugü na ñuxãcü namexẽchixü̃ rü naporaxü̃ ya tórü Cori ya Ngechuchu.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Rü ngẽmaãcü tá ngẽma duü̃xü̃gümaã nangupetü i ngẽxguma tórü Cori ya Ngechuchu núma ũxgu. Rü núma tá nangu na nórü duü̃xü̃gü nüxü̃ icuèxüü̃güxü̃cèx, rü tá naḇaixãchiãẽgü rü nataãẽgü erü tá nüxü̃ nadaugü na ñuxãcü namexẽchixü̃ i nümax. Rü pema rü tá ta wüxigu namaã pengẽxmagü, yerü peyaxõgü ga yema Tupanaãrü ore ga pemaã nüxü̃ tixuxü̃.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Rü ngẽmacèx guxü̃guma pexcèx tayumüxẽgü. Rü Tupanana taca na nüma pexü̃ nadauxü̃ na aixcüma mexü̃ i norü duü̃xü̃gü pixĩgüxü̃ i ñu̱xma na pexü̃ nadexü̃. Rü ngẽxgumarüü̃ ta nüxna taca na nümatama norü poramaã yanguxẽẽãxü̃cèx i guxü̃ma i ngẽma mexü̃ i peãẽwa nagu perüxĩnüẽxü̃ rü guxü̃ma i ngẽma puracügü i mexü̃ i perü õgagu pexüxü̃.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Rü ngẽxguma Tupana ngẽmaãcü pexü̃ rüngü̃xẽẽgu, rü perü maxü̃ i mexü̃gagu rü guxü̃ma i duü̃xü̃gü tá nüxü̃ nicuèxüü̃gü ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu. Rü nümatama ya tórü Cori rü tá pemaã nataãẽ erü nüma rü wüxigu Tanatü ya Tupanamaã pexü̃ nangechaü̃gü.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.