2 Coríntios 2

Ticuna NT (TCA_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rü yemacèx nixĩ ga tama wena pexü̃tawa chaxũxü̃, yerü tama chanaxwèxe ga pexü̃ na changechaü̃xẽẽxü̃.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Erü ngẽxguma chi pexü̃ changechaü̃xẽẽgu, ¿rü texé tá choxü̃ tataãẽxẽẽ? ¿Rü ñuxãcü tá choxü̃ petaãẽxẽẽ, ega pexü̃ changechaü̃xẽẽgu?
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Rü yemacèx nixĩ ga yemaãcü pexcèx popera chaxümatüxü̃ na penamexẽẽgüxü̃cèx i perü guxchaxü̃gü naxü̃pa na pexü̃tawa chaxũxü̃. Yerü tama chanaxwèxe ga yexguma chi yéma chaxũxgu na choxü̃ pengechaü̃xẽẽxü̃. Erü pema nixĩ i chanaxwèxexü̃ na choxü̃ petaãẽxẽẽgüxü̃. Rü aixcüma nagu charüxĩnü rü ngẽxguma choma chataãẽxgu rü pema rü tá ta petaãẽgü.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 Rü yexguma pexcèx chanaxümatügu ga yema popera, rü poraãcü chanaxi̱xãchiãẽ, rü düxwa yema chorü ngechaü̃maã chaxaxu. Natürü tama pexcèx chanaxümatü na pexü̃ changechaü̃xẽẽxü̃cèx, natürü pexcèx chanaxümatü na nüxü̃ pecuáxü̃cèx na ñuxãcü poraãcü pexü̃ changechaü̃xü̃.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 Rü yema yatü ga choxü̃ ngechaü̃xẽẽxü̃, rü tama choxü̃xĩcatama nixĩ ga nangechaü̃xẽẽxü̃, natürü pexü̃ rü ta nangechaü̃xẽẽ. Natürü tama chanangupetüxẽẽchaxü̃ na pexna chacaxü̃ i ngemachiga..
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Rü yema poxcu ga nüxna pexãxü̃ ga yema duü̃xü̃ ga yexguma pengutaquẽ́xegügu, rü chauxcèx rü marü name na ngẽxĩcatama na yiĩxü̃.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Rü ngẽmacèx i ñu̱xma rü chanaxwèxe i nüxü̃́ nüxü̃ pengechaü̃ i norü chixexü̃ rü nüxü̃ perüngü̃xẽẽ na tama yexeraxü̃ i chixexü̃wa nagaãxü̃cèx i ngẽma norü ngechaü̃.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Rü ngẽmacèx chanaxwèxe i wenaxãrü noxrirüü̃ nüxü̃ nüxü̃ pedauxẽẽ na aixcüma nüxü̃ pengechaü̃xü̃.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Rü yemacèx nixĩ ga yemachiga marü pexcèx chanaxümatüxü̃, yerü pexü̃ chaxüxchaü̃, rü nüxü̃ chacuáxchaü̃ ngoxi marü aixcüma chauga pexĩnüẽ.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Rü ñu̱xma pemaã nüxü̃ chixu rü yíxema pema tüxü̃́ nüxü̃ pengechaü̃xẽ i tümaãrü chixexü̃, rü choma rü tá ta tüxü̃́ nüxü̃ changechaü̃. Rü ngẽxguma chi ṯacü rü chixexü̃xü̃ tüxü̃́ changechaü̃gu, rü pegagu nixĩ i Cristupẽ́xewa tüxü̃́ nüxü̃ changechaü̃xü̃ i ngẽma.
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 Rü ngẽmaãcü chanaxü na tama nayoxniẽxü̃cèx i Chataná na chixexü̃gu tüxü̃ nayixẽẽxü̃cèx. Erü yixema rü meãma nüxü̃ tacuèx i nacüma i Chataná na ñuxãcü chixexü̃gu tüxü̃ nayixẽẽchaü̃xü̃.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Rü yexguma Tróaarü ĩãnewa changuxgu na nüxü̃ chixuxü̃cèx ga Cristuarü ore, rü poraãcü choxü̃́ natauxcha na yéma tórü Coriaxü̃́ chapuracüxü̃.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 Natürü tama aixcüma chataãẽ ga yéma, yerü tama yexma nüxü̃ chayangau ga taeneẽ ga Titu. Rü yemacèx nüxü̃ charümoxẽ ga yémacü̱̃ã̱x ga duü̃xü̃gü, rü ichaxũãchi, rü Machedóniããnewa chaxũ.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Rü Tupanana moxẽ taxãgü erü norü duü̃xü̃güxü̃ toxü̃ nixĩgüxẽẽ. Rü ñu̱xma na Cristuarü duü̃xü̃gü tixĩgüxü̃, rü nüma ya Tupana rü guxü̃guma tomaã nanaxũpẽ́xe. Rü nüma nixĩ i toxü̃ namuxü̃ na duü̃xü̃güxü̃ nüxü̃ tacuèxẽẽxü̃cèx i norü ore. Rü ngẽma norü ore rü guxü̃wama nangu rü guxü̃guma nipuema ñoma wüxi i pumara i yixichixü̃rüü̃.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Rü ñu̱xma i toma i Cristugagu Tupanapẽ́xewa na timexü̃, rü guxü̃wama tanguchigagü natanüwa i ngema yaxõgüxü̃ rü ngema tama yaxõgüxü̃..
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Rü ngẽma duü̃xü̃gü i tama yaxõgüxü̃ rü nüxü̃́ nawèxtümüxü̃ i tochiga, erü ngema ore i nüxü̃ tixuxü̃ rü norü poxcuchigaxü̃ namaã nixu. Natürü ngẽma yaxõgüxü̃ rü namaã nataxẽgü i tochiga erü ngema ore i nüxü̃ tixuxü̃ rü ore i namaxẽxẽẽxü̃ nixĩ. Rü ngẽmacèx ¿texéãxü̃́ natauxcha i ñaã puracü na nüxü̃ tixuxü̃ i ngẽma ore?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Rü yíxema toxrüü̃ ixĩgüxexicatama tixĩ ya tüxü̃́ natauxchaxe. Rü toma rü tama Tupanaãrü oregu dĩẽru ngĩxü̃ tayaxu ngẽma togü naxügüxü̃rüü̃. Natürü Tupanapẽ́xewa rü aixcüma meã nüxü̃ tixu i ngẽma norü ore, erü nüma toxü̃ nimugü rü Cristuarü tixĩgü.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.