1 Tessalonicenses 5

Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Natürü, Pa Chaueneẽgüx, rü ngẽma norü ngunexü̃ rü taunecü i tá nagu nangupetüxü̃ i ngẽma pemaã nüxü̃ chixuxü̃, rü taxucèxma pexcèx chanaxümatü i ngẽmachiga.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Erü pematama meã nüxü̃ pecuèx rü ngẽma ngunexü̃ i taxúema nagu ínanguxẽẽxü̃gu tá nixĩ i ínanguxü̃ ya tórü Cori ya Ngechuchu. Rü ñoma wüxi i ngĩ́tèxáxü̃ i ngürüãchi chütacü ínguxü̃rüü̃ tá nixĩ.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Rü ngẽxguma duü̃xü̃gü nagu írüxĩnüẽgu na guxü̃ma na mexü̃ rü taxuü̃ma na nüxü̃ üpetüxü̃, rü ngẽma ngunexü̃gügu rü tá ngürüãchi nagu̱x i guxü̃ma. Rü ñoma wüxi i ngecü i ãxãcücü rü ngürüãchi ngĩxãcümaã ngu̱xnecacürüü̃ tá nixĩ na taxúema naxchaxwa iñaxü̃ i ngẽma.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Natürü pemax, Pa Chaueneẽgüx, rü marü meãma nüxü̃ pecuèx i Cristuarü nguchiga. Rü ngẽmacèx taxucèxma ngürüãchi pexü̃ ínayaḇaixgü ya Cori ya Ngechuchu ñoma wüxi i ngĩ́tèxáxü̃ tüxü̃ íbaixgüxü̃rüü̃.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Erü guxãma i pema rü Tupanaãrü duü̃xü̃gü pixĩgü, rü ngẽmacèx ngóonexü̃wa pengẽxmagü rü meãma nüxü̃ pecuèx na ñuxãcü meã pemaxẽxü̃. Rü yixema rü tama Chatanáãrü duü̃xü̃gü tixĩgü, rü ngẽmacèx tama ẽãnexü̃wa tangẽxmagü rü tama tanaxü i ngẽma chixexü̃ i ẽãnexü̃wa üxü̃.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Rü ngẽmacèx tama name i taechita tamaxẽmare naxrüü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i tama yaxõgüxü̃. Rü name nixĩ i taxuãẽgü, rü meã taãẽgu tarüxĩnüẽ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Erü ngẽma duü̃xü̃gü i naẽchitamare maxẽxü̃ rü ñoma duü̃xü̃gü i chütacü peexü̃rüü̃ nixĩgü. Rü ngẽma duü̃xü̃gü i axegüxü̃ rü chütacü nixĩ i nügü nangãxẽxẽẽxü̃.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Natürü i yixema rü ngóonexü̃wa tangẽxmagü, rü ngẽmacèx tanaxwèxe i guxü̃guma taxuãẽgü. Rü name nixĩ i aixcüma meã Tupanaãxü̃́ tayaxõgü, rü yigü tangechaü̃gü, rü meã ítananguxẽẽ na Tupana tüxna naxãxü̃cèx i ngẽma maxü̃ i taguma gúxü̃. Rü ngẽxguma ngẽmaãcü imaxẽgu, rü ngẽmaãcü tá yigü ítapoxü̃ i ngẽxguma Chataná chixexü̃gu tüxü̃ yixẽẽchaü̃gu.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Erü Tupana rü tama tüxü̃ nade na tüxü̃ napoxcuexü̃cèx, natürü tüxü̃ nade na tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristugagu nayauxgüxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Rü Ngechuchu ya Cristu rü taxcèx nayu na wüxigu namaã imaxẽxü̃cèx i daxũguxü̃ i naãnewa. Rü nüe̱tama ega woo marü iyuyane ínanguxgu rü ẽ́xna imaxẽyane ínanguxgu, erü daxũguxü̃ i naãnewa rü wüxiwa tá namaã tamaxẽ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Rü ngẽmacèx, Pa Chaueneẽgüx, rü name nixĩ i wüxichigü pegü petaãẽxẽẽgü rü pegü peporaexẽẽ i perü õwa ngẽxgumarüü̃ i ñu̱xma na marü ípenaxügüxü̃.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Pa Chaueneẽgüx, pexü̃ tacèèxü̃gü na nüxü̃ pengechaü̃güxü̃cèx i ngẽma taeneẽgü i petanüwa puracüexü̃ rü pemaã icuèxgüxü̃ rü pexü̃ ngúexẽẽxü̃ i Cori ya Ngechuchuarü ore.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Rü name nixĩ i namaã petaãẽgü rü aixcüma meã nüxü̃ pengechaü̃gü i ngẽma taeneẽgü, erü nümagü nixĩ i pexü̃ nangü̃xẽẽgüxü̃. Rü name nixĩ i pegü pengechaü̃güãcüma pemaxẽ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Rü pemaã nüxü̃ tixu ta na penaxucu̱xẽgüxü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i oexü̃ i tama pura-cüechaü̃xü̃. ¡Rü nüxü̃́ penangúchaü̃xẽẽgü i ngẽma duü̃xü̃gü i marü nüxü̃ rüxoechaü̃xü̃ na yaxõgüãxü̃! ¡Rü nüxü̃ perüngü̃xẽẽgü i ngẽma duü̃xü̃gü i turaexü̃ i norü õwa! ¡Rü name nixĩ i yaxna namaã pexĩnüẽ i guxü̃ma i ngẽma taeneẽgü!
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Rü ngẽxguma texé chixexü̃ pemaã ü̱xgu, rü tama name i chixexü̃maã penataeguxẽẽ. ¡Natürü name nixĩ i naxcèx pedau na guxü̃guma mexü̃ pexügüxü̃ i pegütanüwa rü ngema togütanüwa rü ta!
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rü name nixĩ i guxü̃guma petaãẽgü.
16 Alegrem-se sempre.
17 ¡Rü guxü̃guma peyumüxẽgü!
17 Orem continuamente.
18 ¡Rü woo ṯacü pexü̃ ngupetügu, rü Tupanana moxẽ pexãgü! Erü ngẽmaãcü nanaxwèxe ya Tupana na pemaxẽxü̃ i pema i Ngechuchu ya Cristuarü duü̃xü̃gü na pixĩgüxü̃.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Rü tama name i nüxü̃ pexoe i Tupanaãẽ i Üünexü̃.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Rü tama name i nüxü̃ pexoe i Tupanaãrü ore ega texéwa pemaã yadeaxgu ya Tupana.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Natürü name nixĩ i meãma penangugü i guxü̃ma i oregü na nüxü̃ pecuáxü̃cèx rü ngoxi aixcüma yiĩxü̃ i ngẽma ore rü ẽ́xna tama. ¡Rü ngẽma ore i aixcüma mexü̃xĩcatama pixõgü!
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ¡Rü nüxna pixĩgachi i nagúxü̃raü̃xü̃ i chixexü̃gü!
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Rü chanaxwèxe i nümatama ya Tupana ya tüxü̃ taãẽxẽẽcü pexü̃ imexẽẽ na aixcüma napẽ́xewa pimexü̃cèx. Rü chanaxwèxe i guxü̃wama pexna nadau i peãẽwa rü pexenewa na nataxuxü̃cèx i ṯacü i perü chixexü̃ i ngẽxguma wenaxãrü núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Rü nüma ya Tupana ya pexü̃ decü rü nixaixcüma na yanguxẽẽãxü̃ i guxüma i ngẽma tamaã inaxunetaxü̃.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Pa Chaueneẽgüx, ¡Toxcèx peyumüxẽgü!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Rü chanaxwèxe i chauégagu nüxü̃ perümoxẽgü i guxü̃ma i taeneẽgü.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Rü Cori ya Ngechuchuégagu pexü̃ chamu na guxü̃ i taeneẽgüpẽ́xewa na nüxü̃ pedaumatüxü̃ i ñaã popera i pexcèx nge̱ma chamuxü̃.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Rü chanaxwèxe i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narüngü̃xẽẽ i guxãma i pemax. Rü nuãma pexna, Pauru
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.