1 Tessalonicenses 5

Ticuna NT (TCA_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Natürü, Pa Chaueneẽgüx, rü ngẽma norü ngunexü̃ rü taunecü i tá nagu nangupetüxü̃ i ngẽma pemaã nüxü̃ chixuxü̃, rü taxucèxma pexcèx chanaxümatü i ngẽmachiga.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Erü pematama meã nüxü̃ pecuèx rü ngẽma ngunexü̃ i taxúema nagu ínanguxẽẽxü̃gu tá nixĩ i ínanguxü̃ ya tórü Cori ya Ngechuchu. Rü ñoma wüxi i ngĩ́tèxáxü̃ i ngürüãchi chütacü ínguxü̃rüü̃ tá nixĩ.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Rü ngẽxguma duü̃xü̃gü nagu írüxĩnüẽgu na guxü̃ma na mexü̃ rü taxuü̃ma na nüxü̃ üpetüxü̃, rü ngẽma ngunexü̃gügu rü tá ngürüãchi nagu̱x i guxü̃ma. Rü ñoma wüxi i ngecü i ãxãcücü rü ngürüãchi ngĩxãcümaã ngu̱xnecacürüü̃ tá nixĩ na taxúema naxchaxwa iñaxü̃ i ngẽma.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Natürü pemax, Pa Chaueneẽgüx, rü marü meãma nüxü̃ pecuèx i Cristuarü nguchiga. Rü ngẽmacèx taxucèxma ngürüãchi pexü̃ ínayaḇaixgü ya Cori ya Ngechuchu ñoma wüxi i ngĩ́tèxáxü̃ tüxü̃ íbaixgüxü̃rüü̃.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Erü guxãma i pema rü Tupanaãrü duü̃xü̃gü pixĩgü, rü ngẽmacèx ngóonexü̃wa pengẽxmagü rü meãma nüxü̃ pecuèx na ñuxãcü meã pemaxẽxü̃. Rü yixema rü tama Chatanáãrü duü̃xü̃gü tixĩgü, rü ngẽmacèx tama ẽãnexü̃wa tangẽxmagü rü tama tanaxü i ngẽma chixexü̃ i ẽãnexü̃wa üxü̃.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Rü ngẽmacèx tama name i taechita tamaxẽmare naxrüü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i tama yaxõgüxü̃. Rü name nixĩ i taxuãẽgü, rü meã taãẽgu tarüxĩnüẽ.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Erü ngẽma duü̃xü̃gü i naẽchitamare maxẽxü̃ rü ñoma duü̃xü̃gü i chütacü peexü̃rüü̃ nixĩgü. Rü ngẽma duü̃xü̃gü i axegüxü̃ rü chütacü nixĩ i nügü nangãxẽxẽẽxü̃.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Natürü i yixema rü ngóonexü̃wa tangẽxmagü, rü ngẽmacèx tanaxwèxe i guxü̃guma taxuãẽgü. Rü name nixĩ i aixcüma meã Tupanaãxü̃́ tayaxõgü, rü yigü tangechaü̃gü, rü meã ítananguxẽẽ na Tupana tüxna naxãxü̃cèx i ngẽma maxü̃ i taguma gúxü̃. Rü ngẽxguma ngẽmaãcü imaxẽgu, rü ngẽmaãcü tá yigü ítapoxü̃ i ngẽxguma Chataná chixexü̃gu tüxü̃ yixẽẽchaü̃gu.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Erü Tupana rü tama tüxü̃ nade na tüxü̃ napoxcuexü̃cèx, natürü tüxü̃ nade na tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristugagu nayauxgüxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Rü Ngechuchu ya Cristu rü taxcèx nayu na wüxigu namaã imaxẽxü̃cèx i daxũguxü̃ i naãnewa. Rü nüe̱tama ega woo marü iyuyane ínanguxgu rü ẽ́xna imaxẽyane ínanguxgu, erü daxũguxü̃ i naãnewa rü wüxiwa tá namaã tamaxẽ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Rü ngẽmacèx, Pa Chaueneẽgüx, rü name nixĩ i wüxichigü pegü petaãẽxẽẽgü rü pegü peporaexẽẽ i perü õwa ngẽxgumarüü̃ i ñu̱xma na marü ípenaxügüxü̃.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Pa Chaueneẽgüx, pexü̃ tacèèxü̃gü na nüxü̃ pengechaü̃güxü̃cèx i ngẽma taeneẽgü i petanüwa puracüexü̃ rü pemaã icuèxgüxü̃ rü pexü̃ ngúexẽẽxü̃ i Cori ya Ngechuchuarü ore.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Rü name nixĩ i namaã petaãẽgü rü aixcüma meã nüxü̃ pengechaü̃gü i ngẽma taeneẽgü, erü nümagü nixĩ i pexü̃ nangü̃xẽẽgüxü̃. Rü name nixĩ i pegü pengechaü̃güãcüma pemaxẽ.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Rü pemaã nüxü̃ tixu ta na penaxucu̱xẽgüxü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i oexü̃ i tama pura-cüechaü̃xü̃. ¡Rü nüxü̃́ penangúchaü̃xẽẽgü i ngẽma duü̃xü̃gü i marü nüxü̃ rüxoechaü̃xü̃ na yaxõgüãxü̃! ¡Rü nüxü̃ perüngü̃xẽẽgü i ngẽma duü̃xü̃gü i turaexü̃ i norü õwa! ¡Rü name nixĩ i yaxna namaã pexĩnüẽ i guxü̃ma i ngẽma taeneẽgü!
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Rü ngẽxguma texé chixexü̃ pemaã ü̱xgu, rü tama name i chixexü̃maã penataeguxẽẽ. ¡Natürü name nixĩ i naxcèx pedau na guxü̃guma mexü̃ pexügüxü̃ i pegütanüwa rü ngema togütanüwa rü ta!
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Rü name nixĩ i guxü̃guma petaãẽgü.
16 Regozijai-vos sempre.
17 ¡Rü guxü̃guma peyumüxẽgü!
17 Orai sem cessar.
18 ¡Rü woo ṯacü pexü̃ ngupetügu, rü Tupanana moxẽ pexãgü! Erü ngẽmaãcü nanaxwèxe ya Tupana na pemaxẽxü̃ i pema i Ngechuchu ya Cristuarü duü̃xü̃gü na pixĩgüxü̃.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Rü tama name i nüxü̃ pexoe i Tupanaãẽ i Üünexü̃.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Rü tama name i nüxü̃ pexoe i Tupanaãrü ore ega texéwa pemaã yadeaxgu ya Tupana.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Natürü name nixĩ i meãma penangugü i guxü̃ma i oregü na nüxü̃ pecuáxü̃cèx rü ngoxi aixcüma yiĩxü̃ i ngẽma ore rü ẽ́xna tama. ¡Rü ngẽma ore i aixcüma mexü̃xĩcatama pixõgü!
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 ¡Rü nüxna pixĩgachi i nagúxü̃raü̃xü̃ i chixexü̃gü!
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Rü chanaxwèxe i nümatama ya Tupana ya tüxü̃ taãẽxẽẽcü pexü̃ imexẽẽ na aixcüma napẽ́xewa pimexü̃cèx. Rü chanaxwèxe i guxü̃wama pexna nadau i peãẽwa rü pexenewa na nataxuxü̃cèx i ṯacü i perü chixexü̃ i ngẽxguma wenaxãrü núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Rü nüma ya Tupana ya pexü̃ decü rü nixaixcüma na yanguxẽẽãxü̃ i guxüma i ngẽma tamaã inaxunetaxü̃.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Pa Chaueneẽgüx, ¡Toxcèx peyumüxẽgü!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Rü chanaxwèxe i chauégagu nüxü̃ perümoxẽgü i guxü̃ma i taeneẽgü.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Rü Cori ya Ngechuchuégagu pexü̃ chamu na guxü̃ i taeneẽgüpẽ́xewa na nüxü̃ pedaumatüxü̃ i ñaã popera i pexcèx nge̱ma chamuxü̃.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Rü chanaxwèxe i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narüngü̃xẽẽ i guxãma i pemax. Rü nuãma pexna, Pauru
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.