1 João 4

Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxex, ¡Tãxṹ i nüxü̃́ peyaxõgüxü̃ i guxü̃ma i orearü uruü̃gü i nügü ixugügüxü̃ na aixcüma Tupanaãrü orearü uruü̃gü yixĩgüxü̃! Natürü name nixĩ i penangugü i norü ore na nüxü̃ pecuáxü̃cèx ngoxita aixcüma Tupanaãẽ yiĩxü̃ i nawa idexaxü̃ rü ẽ́xna tama. Erü ñoma i naãnewa rü guxü̃wama nangẽxma i muxü̃ma i idoratèèxgüxü̃ i nügü ixugüxü̃ na Tupanaãrü orearü uruü̃gü yixĩgüxü̃.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Rü tá pemaã nüxü̃ chixu na ñuxãcü tá nüxü̃ pecuáxü̃ na texé tiĩxü̃ ya yíxema aixcüma Tupanaãẽ tümawa ngẽxmaxẽ. Rü dücax, guxü̃ma i orearü uruü̃gü i nüxü̃ ixugüxü̃ na Tupana duü̃xü̃xü̃ yaxĩxẽẽxü̃ ya Ngechuchu ya Cristu, rü ngẽma nixĩ i aixcüma Tupanaãẽ nawa idexaxü̃.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Natürü guxü̃ma i ngẽma orearü uruü̃gü i tama nüxü̃ ixugüxü̃ na Tupana duü̃xü̃xü̃ yaxĩxẽẽxü̃ ga Ngechuchu, rü ngẽma rü tama nüxü̃́ nangẽxma i Tupanaãẽ i Üünexü̃. Natürü Cristuarü uwanüãẽ nixĩ i nawa ngẽxmaxü̃. Marü nüxü̃ pexĩnüẽ na ínanguxchaü̃xü̃ i Cristuarü uwanü, natürü ñu̱xma rü marü ñoma i naãnewa nangẽxma.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Pa Chauxacügüx, pema rü Tupanaxãcügü pixĩgü. Rü marü nüxü̃ perüyexera i ngẽma tama aixcüma Tupanaãrü orearü uruü̃gü ixĩgüxü̃. Erü ngẽma Tupanaãẽ i Üünexü̃ i peãẽwa ngẽxmaxü̃ rü nüxü̃ narüyexera i ngẽma Cristuarü uwanüãẽ i ñoma i naãnecü̱̃ã̱xgüwa ngẽxmaxü̃.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Rü nüma i Cristuarü uwanüãrü duü̃xü̃gü rü ñoma i naãnecü̱̃ã̱xgü nixĩ. Rü ngẽmacèx ñoma i naãnechigagu nidexagü. Rü ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gü rü nüxü̃́ inarüxĩnüẽ.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Natürü i yixema rü Tupanaxãcügü tixĩgü. Rü yíxema Tupanaxü̃ cuáxe rü tüxü̃́ itarüxĩnü. Natürü yíxema tama Tupanaxü̃ cuáxe rü tama tüxü̃́ itarüxĩnü. Rü ngẽmawa nüxü̃ tacuèxgü na texé tixĩgüxü̃ ya aixcüma Tupanaãrü duü̃xü̃gü ixĩgüxe rü texé tixĩgüxü̃ ya Cristuarü uwanüãrü duü̃xü̃gü ixĩgüxe.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxex, name nixĩ na yigü ingechaü̃güxü̃, erü Tupana nixĩ ya tüxü̃ ngúexẽẽcü na yigü ingechaü̃güxü̃. Rü guxãma ya yíxema tümaẽneẽxü̃ ngechaü̃xẽ rü Tupanaxãcü tixĩgü rü Tupanaxü̃ tacuèx.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yíxema tama tümaẽneẽxü̃ ngechaü̃xẽ rü tama Tupanaxü̃ tacuèx, erü Tupana nixĩ ya tüxü̃ ngúexẽẽcü na yigü ingechaü̃güxü̃.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tupana rü ñoma ga naãnewa nanamu ga Nane ya nügümaã wüxicacü na yimagagu tüxü̃́ nangẽxmaxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃. Rü yemawa Tupana tüxü̃ nüxü̃ nadauxẽẽ na ñuxãcü tüxü̃ nangechaü̃xü̃.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Rü woo Tupanaxü̃ tangechaü̃gü, natürü ngẽma ngechaü̃ i guxü̃ãrü yexera ixĩxü̃ nixĩ na nüma tüxü̃ nangechaü̃xü̃ rü ñoma ga naãnewa na namuãxü̃ ga Nane na taxcèx nayuxü̃cèx rü naxütanüãxü̃cèx ga tórü pecadugü.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxex, yexguma yemaãcü tüxü̃ nangechaü̃gu ga Tupana, rü ngẽmacèx name nixĩ i yixema rü ta yigü tangechaü̃gü.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Taguma texé Tupanaxü̃ tadau. Natürü ngẽxguma aixcüma yigü ingechaü̃gügu, rü Tupana rü tawa namaxü̃ rü norü ngechaü̃ rü aixcümaxü̃chi tórü maxü̃wa nango̱x.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Rü nüma rü marü tüxna nanamu ga Naãẽ i Üünexü̃. Rü ngẽmawa nüxü̃ tacuèx na aixcüma norü duü̃xü̃gü ixĩgüxü̃ rü nüma rü tawa na namaxü̃xü̃.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Rü tomatama nüxü̃ tadaugü rü nüxü̃ tixuchigagü na Tanatü ya Tupana núma namuxü̃ ga Nane na guxü̃ma i duü̃xü̃güxü̃ namaxẽxẽẽxü̃cèx.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Rü yíxema yaxṍxẽ rü nüxü̃ ixuchigaxe na Tupana Nane yiĩxü̃ ya Ngechuchu, rü aixcüma Tupanaãrü duü̃xü̃ tixĩ, rü Tupana rü tümawa namaxü̃.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Rü yixema nüxü̃ tacuèxgü rü tayaxõgü na Tupana rü poraãcü tüxü̃ nangechaü̃xü̃, erü nüma nixĩ i aixcüma guxãxü̃ nangechaü̃xü̃. Rü yíxema aixcüma tümaẽneẽxü̃ ngechaü̃xẽ, rü Tupanaãrü duü̃xü̃ tixĩ, rü nüma ya Tupana rü aixcüma tümawa namaxü̃.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Rü ngẽxguma aixcüma Tupanaxü̃ ingechaü̃gügu, rü tórü maxü̃wa nango̱x i ngẽma, rü tãũtáma nüxü̃ tamuü̃ẽ i ngẽma ngunexü̃ i nagu tüxü̃ yacagüxü̃gu naxcèx i tórü maxü̃. Erü woo ñoma i naãnewa tangẽxmagü, natürü napẽ́xewa rü Cristurüü̃ tixĩgü.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Rü ngẽxguma aixcüma Tupanaxü̃ ingechaü̃gügu, rü nüxü̃ tacuèx na tãũtáma tüxü̃ napoxcuexü̃, rü ngẽmacèx taxucèxma nüxü̃ tamuü̃ẽ. Natürü ngẽxguma chi nüxü̃ imuü̃ẽgu, rü nüxü̃ tacuèx na tama aixcüma nüxü̃ ingechaü̃güxü̃.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Rü yixema rü Tupanaxü̃ tangechaü̃gü, yerü nüxĩra tüxü̃ nangechaü̃ ga nümax.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ngẽxguma chi texé: “Choma rü Tupanaxü̃ changechaü̃”, ñagügu, natürü tümaẽneẽchi taxaixgu, rü tidora. Erü ngẽxguma tama nüxü̃ tangechaü̃gu i tümaẽneẽ i nüxü̃ tadauxü̃ ¿rü ñuxũcürüwa tá nüxü̃ tangechaü̃ ya Tupana ya tama nüxü̃ tadaucü?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Rü Ngechuchu ya Cristu tüxü̃ namu rü ñanagürü:ñanagürü.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.