Romanos 12
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NVT
1 Uyahinei, walewalehiu, Yaubada a lunugotootogo i lata duma uyahita binei ma a laupaliyemi ipa ona lauhinihahalena Yaubada a bagibagi uyahina po taumi hinimi mei talaguyaba lauyagohanana. Hinimi ona dewahi po ginouli waiwoiyawahi tauna apo ina kaohehi. Geka tauna omi wotalagae moinana ipa ina nenae Yaubada uyahina.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ega ona dewa memi po hipuli a dewa ona wotagohi, ma Yaubada uyahina ona palihalena memi po nugonugomi ina laiwounihi uyahinei po galenami ina buinihi, po apo emoemotami Yaubada a nugotuhu awai dewadewana po wainugodewadewana po wohakihaki dumana ona hanapugeya.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ma Yaubada a lunugotootogo i weleweleu uyahinei a bahabaha mahi emosi po emosi uyahimi ipa taumi ona inugonugotuhu imahi ma ega ona igiyena memi meka po apo ona koyamena memi. Ma ipa ona galena imahi omi witumagana a lata awai Yaubada e welewelemi uyahinei ona luwaluwa memi.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Hinita emosi uyahina gutaguta hi maga duma po gutaguta atapuhi yamoha waibagibagina.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Emoemotana mei tauta Keliso a bolu. Hawena ta maga duma tamogi Keliso uyahina tauta emosi po ta poopo meta mei gutaguta tapuna po tapuna hinita emosina uyahina.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Yaka lunugotootogo a lata awai Yaubada i weleweleta naka pitenana ipa ata ani’mbenena tapuhi po tapuhi tana ibagibagihi. Inapa ata ani’mbenena Yaubada a tu bahanonogo yaka ata witumagana a latagei ta bahebahena nonogogeya.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Inapa ata ani’mbenena tu witupupoula yaka ta pupoula ma inapa tu wiatatiyana yaka tana iatatiyana.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ma inapa ata ani’mbenena lawa tu winugokadidilihi yaka ta dewadewaya. Iyai tu luguta yaka nugonugona atapunei ina lauguta. Iyai tu taniwaga yaka ina wobagibagi kadidili. Iyai tu winugohegoya yaka anai nugokaohana lawa ina haguhaguhi.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ona lauhogala nugonugomi atapunei. Awai woapapoena ona ihinigigiyeya ma awai wodewadewana ona womomohi.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Wiwalehina luhogalanei ona lauhogalena memi po wiyateyate uyahina ona lagolagona memi.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ona wobagibagi kadidili ma ega ona lauupudoodola. Alugo Woiyawa a lihunagei Guyau ona pupouleya.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 A witumaganami ona iotonana a kaohami. Omi pilipili u hinehi on’omtaibagibagi. Houga magomagouna ona laupali.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Tu witumagana tulami ega hita igapola uyahihi omi gapola ona gutahi po tauhi mitehi ona igapola. Ma omi numa gamohi hina taatagihi lawa geha hai ani luhalo.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Iyawoi he ihiniwiyuwami Yaubada ona lupaliyeya po ina kawaidewedewehi. Moinana ona kawaidewedewehi ma ega ona palipaligubahi.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Iyawoi he kaokaoha mitehi ona kaoha. Ma iyawoi he tutou mitehi ona tutou.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Atapumi nugonugomi emosi ma ona memae. Ega ona nugonugogegae tamogi bagibagi hopuhopuhi ona winihi. Ega ona nugonugotuhu memi ona pa o nugohanahanapu.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Inapa lawa dewa apapoena uyahimi ina deweya yaka ega dewa apapoena uyahinei ona imiheya. Awai bolu u matahi hi gagalena giyeya ipa ona wileta po ona dewadewaya.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Inapa tahaya atapuna omi tupo uyahina emoemotami yaka ona wileta po lawa atapuhi mitehi a nugodumolami ona nenae.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 U lawa, ega ona laubigo tamogi Yaubada uyahina ona palihaleya po a uyogigaigei ina dewaya. Matababana Yaubada a Buka i baheya i pa, ‘Guyau i baha i pa: Apo a lubigo po apo a wimeiha.’
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Yaka taumi ega ona laubigo tamogi omi gawiya ona haguhaguhi mei Yaubada i bahebaheya i pa,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Ega dewa apapoe ona palihaleya po ina ikadidilimi tamogi dewadewa uyahinei dewa apapoena ona kadidili lagoni.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.