Apocalipse 6
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs ARIB
1 Sipi Natuna a gagaleya ma gulawa tahatahayana i lupeni ma mimituwa tahatahayana ponana a noonoli mei palele ma i pa, ‘Una nei.’
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Ega yaka a itotolana ma hosi wakewakekena gehouna i geleta ma tu gelugeluna u nimana pidu ma a unuhau wasawasana Yaubada i weleya ma i nae i wigawiya po i kadidili.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Ma Sipi Natuna gulawa wiluwagana i lupena haleya ma mimituwa wiluwagana ponana a noonoli ma i pa ‘Una nei.’
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ega yaka hosi kayakayana i geleta ma tu gelugeluna Yaubada wipoya ma gawiya kwasikwasina i weleya po ipa gawiya ina neiyai hoi hipuli po lawa atapuhi hina igawiyena mehi.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ma Sipi Natuna gulawa witonugana i lupena haleya, ma mimituwa witonugana ponana a noonoli ma i pa, ‘Una nei,’ a itotolana ma hosi uguguwana i geleta ma tu geluna ani’msikeli u nimana yaniyani binei.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Ma gehouna ponana a noonoli mei mimituwa wohepali u hayahigei i geleta po i otu i pa, ‘Aee, kihoni gomala baneina: pegapega emosi mihana kina wabihaga, ma yaniyani upumana emosi mihana kina wabihaga. Ma bunama po wine ega ona lauguyoguyougehi.’
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ma Sipi Natuna gulawa wiwohepalina i lupena haleya, ma mimituwa wiwohepalina ponana a noonoli ma i pa, ‘Una nei.’
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ega yaka a itotolana ma hosi ega ita wakeke imahi ma i geleta. Ma tu geluna gowana Hilage, ma Hiyoyowa u liyaliyana i wootagoya. Hai luwagahi Yaubada uyahina hai taniwaga amaka hi waya po ipa apo lawa hina hamaga halehi gawiya uyahinei po omhilage uyahinei po totogo uyahinei po gamogamo woyahiyahihi uyahihiyei. Ma ega ipa lawa ataputa ma lawa kahakahana hipuli tupo wohepali uyahina, ma bolu emosi uyahinei atapuhi apo ina hamaga halehi ma bolu tonuga hina memae.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Ma Sipi Natuna gulawa winimitutuna i lupena haleya, ma Yaubada anani witalaguyaba u gaboulina a lawa alugohi a galehi, tauhi tu mehipuli hi laihilagenihi babana Yaubada a baha tu kawamoinena.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ma alugohi ponahi hi lata ma hi ototu hi pa, ‘Guyau Tu kadidili dumam po tam waiwoiyawam po dumadumalum, meyanai apo lawa hoi hipuli hi laihilageniyai una luhetalehi ma una wimihehi hai apapoe ubeihi?’
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ega yaka hai luilui wakewakekehi i welehi ma i paliwelehi houga kukuna hina iotonana a siga walewalehihi hoi hipuli hina lihilagenihi po mei lolowa tauhi hi laihilagenihi pite Yaubada a bagibagi binei po hai hiyahiyawa emoemotahi ma apoma Yaubada tu mehipuli ina wimihehi.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 A itotolana ma Sipi Natuna gulawa wisikisina i lupena haleya, ma guhuguhu baneina i geleta po kabudala i uguwi po galenana mei walata upuna ma wamahiya i kaya po mei tala,
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 ma ubona hi pipeu hopu mai galenahi mei mayau ugona togowa baneina ina guhuguhuya ma ina holuholu.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Ma yada a gagaleya mei pepa i pilipili po i yababa, ma oya emosi po emosi po bonabona i huwena yoyogehi hai ani mae uyahihiyei.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ma tauhi Yaubada tu wihinigigiyena naka hipuli wasawasahi po tanitaniwagahi po gawiya kapekapenahi po tu waigapola po tu kadidili po tu bagibagi po lawa hota atapuhi hi lowo gae hoi oya po gaima u domohi hi megowada.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ega yaka hi otu oya po gaima uyahihi hi pa, ‘Ona peu hopu mai po ona guluwiyai po tauna anani mae wasawasana uyahina e tugutugula po Sipi Natuna ega hina gagaleiyai.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Matababana hai uyogigai iyetana amaka i geleta, ma ega emoemotana iyai ina towolo matanihi.’
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.