1 Tessalonicenses 3

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hougana u Ateni a memae, ma a winugowilawila duma bimiyei, po ega yaka a baha a pa, nugote Timoti a himili po ina nae Tesalonika ma tau tunawau geka hota a memae.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Ega yaka walehita Timoti a himili po i nehi, babana tauna Yaubada a tu bagibagi, Keliso tuwegana uyahinei ipa ina wikadidilimi po Keliso uyahina ona witumagana imahi
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 po geka witeihi uyahihi ega ona tapitapiya. Witeihi amaka o hanapugehi naka ta tutuhagahi.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Babana lolowa ta memegogona ma to bahebahena nonogogeya to pa, ‘Pilipili uyahimi apo hina geleta’; ee, geka hougahi amaka he gelegeleta.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Naka binei ma a inugowilawila babana a matouta duma Tomodulele uyahina meka po apo ludadana baneina ina welewelemi po ona tapiya po lolowa i bagibagi uyahimi ina wiapapoeya. Uyahinei Timoti a himiliyahi po ipa omi witumagana ina galeya ma tuwegami ina neiyai uyahiu.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Timoti i nehi uyahimi ma i gunawileya po tuwegami i paliweleu i pa, ‘Mi Tesalonika Keliso hi witumaganena dumaya po hi luhogalena imahiyeya, ma lolowa ata toumana uyahihi houga magomagouna anai kaohahi he nugonugotuhuya ma hi luhogaleya ipa hina galena mem.’ Tau gasi u luhogala ipa a galena memi.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Walewalehiu, omi witumagana binei, tuwegami a noonoli po i likaoha dumau po ega mei pilipili po witai u hinena a memae.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Uyahinei omi towolo momota Guyau binei u ani kaoha.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Yaka i omhuna Yaubada uyahina i kokoe babana u kaoha bimiyei i lata duma Yaubada u matana.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Uyahinei ma iyeta po ididibala a laupali kadidili ipa iyowai ma tepami a galena mehi po apo tu witumagana tapitapiya omi ututu a lawi po ona kadidili.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Yaka geka i lupali ipa Yaubada Amata ma ata Guyau Yesu i tahaya hina hoeya yaka apo to nehi uyahimi.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Ma Guyau a luhogalagei ina ligoholimi po tunawami ona lauhogalena memi po lawa gehouhi ona luhogalehi po mei tauyai to lauhogalemi pite,
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 po meka hougana ata Guyau Yesu tu wiwoiyawena mitehi hina hopuhopu mai taumi anai nugokadidilimi po anai nugoyeuyeumi po anai woiyawami Yaubada Amata u matana ona towolo geleta.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.