1 Tessalonicenses 1

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Geka tauyai Paulo ma Sailasa ma Timoti omi leta to gilumiyahi taumi tu witumagana bolumi Tesalonika tuponana uyahimi, babana taumi Yaubada Amata ma ata Guyau Yesu Keliso hai gali u hinena o memae.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Houga magomagouna i lupali uyahihi to imaamala Yaubada uyahina atapuma ubeimi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Ma houga magomagouna Yaubada Amata u matana to laupali ubeimi, babana omi witumaganagei o bagibagi imahi po omi lounugotootogogei lawa o haguhi po Guyau Yesu Keliso a paliwitumagana ubeimi o yamtaibagibagigeya.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Walewalehiyai, to hanapugeya Yaubada i luhogalena dumami yaka i winaganimi po taumi a lawa.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Hougana to lauguguya ega i baha yawa ma, Alugo Woiyawa bahana i wikadidili uyahimi po bahana o witumaganeya. Tauyai i mae u hayami o galena tuhagaya.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Uyahinei o witutupoganeiyai yaka gasi ata Guyau o itutupoganeya. Lolowa Yesu tuwegana o nonoli yaka witai o tuhagaya ma tamogi anai kaohami o wotagoya babana kaohana Alugo Woiyawa uyahinei i nei.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Uyahinei taumi ani galena dewadewana Keliso tu witumaganena Masedoniya ma Giliki tupohihi uyahihi.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Taumi uyahimiyei ata Guyau tuwegana amaka i nohaya mi Masedoniya po mi Giliki uyahihi, ma taumi gasi omi witumagana Yaubada uyahina tuwegana i nohaya tupo atapuhi uyahihi. Uyahinei tupo awai uyahina to nenae ega emoemotana po bimiyei tona ibaabani,
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 babana tauhi uyahiyai he ibaabani bimiyei hi pa, ‘Lolowa o nenae mi Tesalonika uyahihi po hi kaohena dumami po hai ani witumagana koyakoyama hi wihinigigiyehi ma Yaubada uyahina hi palihalena mehi babana tauna tunawana Yaubada dumana po waiyautuna tauna uyahina hi nugobui po binei hi woobagibagi,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 po gasi Natuna hi iotonaneya houga awai apo yadei ina hopu mai.’ Babana Yesu hilagei i witowolo meya apo yohola ina nei po Yaubada a uyogigai uyahinei ina halota.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.