1 João 4
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs ARC
1 U lawa, apo lawa gehouna ina iatatiyana po ina pa, ‘Nugotuhu geka Yaubada uyahinei i nei,’ ega ona itumaganeya, ma ona ludadani Yaubada Alugonei bo palouma uyahinei, babana tu wibaabani koyakoyama hoi hipuli hi maga duma.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ma Yaubada Alugona a wiatatiyana ona hanapugena dumaya naka i baheya i pa, ‘Yesu Besinana hoi hipuli i wilawa hota.’
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ma alugohi apo Yesu hina bowiyeya, tamogi tauhi ega Yaubada uyahinei, tauhi Keliso tu wigawiyena binei hi nenei amaka o nonoli, tauhi naka hoi hipuli geka hougana he memae.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 U logaloga, taumi Yaubada uyahinei o wawala mai, po alugo tapuhi amaka o kadidili lagonihi, babana Alugo Woiyawa uyahita e memae i kadidili lagona, ma alugo tu mehipuli uyahihi he memae hai kadidili ega ita lata.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Ma tu mehipuli tauhi hipuli dewana binei he ibaabani uyahinei tu mehipuli atapuhi hai baha hi nonoli.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ma tauta Yaubada uyahinei ta nei yaka Yaubada tu hanapugena ata baha he noonoli. Ma tauhi Yaubada ega hita hanahanapugeya ata baha apega hina nonoli, yaka ta hanapugeya tauhi alugo koyakoyama uyahihi e memae.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 U lawa, ataputa ta lauhogalena meta babana luhogala Yaubada uyahinei i nei, po tauta tu luhogala yaka Yaubada i kawainatuneta po tauta Yaubada ta hanapugeya.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma tauhi ega hita lauhogala naka Yaubada ega hita hanapugeya, babana Yaubada a dewa luhogala.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 A luhogalana i wogeleteya Natuna uyahinei, naka Natuna tunawa hotana i himila hopuniyai hoi hipuli po ipa luyagohana ina weleta.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Geka a luhogala anona dumana tauta ega Yaubada tata lauhogaleya ma tamogi i luhogaleta po Natuna i palihaleya ata apapoe ubeihi i witalaguyabena meya.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Naka uyahina Yaubada a lunugotootogo uyahita i lata duma. Uyahinei u lawa tauta emosi po emosi ipa ta lauhogalena meta.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Tauta tu mehipuli ega houga gehouna Yaubada tata galeya, ma tauta emosi po emosi ata luhogala uyahinei Yaubada apo ina melabenita po tauna miteta po a luhogala anona uyahita ina lata.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Iyowai ma apo ta hanapugeya tauta uyahina ta memae, ma tauna uyahita e memae? Babana Alugona i weleta.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ma tauyai Yaubada Natuna mataiyei to galeya po to kawamoineya to pa, ‘Amata Natuna i himila hopuniyai hoi hipuli Tu wiluyagohanita.’
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Uyahinei apo iyai ina kawamoineya po ina pa, ‘Ee, Yesu tauna Yaubada Natuna,’ yaka Yaubada mitehi he memae.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Yaubada a luhogala uyahita amaka ta hanapugeya po ta kawamoineya.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Uyahinei luhogala dewana uyahita ina lata duma po Yaubada a iyeta luhetala uyahina ta nugokadidili babana hoi hipuli ata memae mei Keliso a mae.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Ma luhogalata tepanei apega ta matouta, babana ta hanapugena dumaya i luhogaleta po ega ta matomatouteya. A libahibahi ta lowolowogeya babana a luhogala yohola ega tata hanapugena imahiyeya.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ma ta lauhogaleya babana tauna i luhogala tahaya uyahita.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Apo iyai ina baha ina pa, ‘Yaubada a luhogaleya,’ ma lawana walehina ina ihinigigiyeya naka e ikoyakoyama, babana walehinana i galeya ma ega ita luhogaleya, yaka ega emoemotata po Yaubada ina luhogaleya, matababana Yaubada ega ita gagaleya.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ma ata lugagayo Yaubada uyahinei i pa, inapa tauna ta luhogaleya yaka walewalehita gasi ta luhogalehi.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.