1 João 1
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NVT
1 Odubo walihaga hougana, Baha lauyagohanana i memae binei to ibaabani babana Bahana tauyai i houga uyahina mataiyei to galeya po tanigaiyei ponana to nonoli, ma to wihalugeya po hinina nimaiyei to wodadani.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Luyagohana i hopu mai hoi hipuli po galenana to galeya po to kawamoineya yaka binei uyahimi to ibaabaniyeya. Naka tauna luyagohana memewahagana a baba ma odubona Amana mitehi hi memae po i hopu mai uyahita.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Tauna to galeya po ponana to nonoli yaka uyahimi to ipaliweleneya ipa taumi po tauyai ta witulana gogona, gasi Amata ma Natuna Yesu Keliso mitehi ta witulana gogona.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ega yaka geka omi leta to gilumiyahi po ona hiyawi ma ona kaoha labatana.|src="CN01881B.TIF" size="span" ref="1 Yoni 1.4"
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Tuwega geka i paliweliyai po uyahimi to ibaabaniyeya naka Yaubada tauna yayata dumana po ega uguwa gehouna uyahina ita memae.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Uyahinei apo uguwa tupona uyahina ta memae yaka ega ipa tana ikoyakoyama po tana pa, ‘Yaubada mitehi to itulatulana,’ naka ega dewa dewadewana.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yaubada yayata uyahina e memae ma inapa tupo yaayatanei ta nenae yaka apo yayatanana uyahinei ata lawa mitehi ta witulatulana imahi, babana Natuna Yesu talanei ata apapoe atapuhi i liyeuyeuhi.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Tauta magomagouta tu apapoe ma ega ipa ta bowibowi ma ta koyakoyamena meta po tana pa, ‘Tauta ta dewadewa po ega ata apapoe.’
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Ma tamogi ipa ta baha dumalu tana pa, ‘Aee, tau amaka a powaya,’ yaka Yaubada apo ata apapoehi atapuhi ina paligigilihi ma ina liyeuyeuta po ina houna idumaluta, babana Yaubada i dumalu yaka apo a baha ina limoineya.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Apo ta baha tana pa, ‘Ega houga gehouna apapoe ata dewaya,’ naka mei Yaubada ta kawaikoyakoyameya, babana a baha u nugonugota ega tata witumaganeya.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.