2 Coríntios 13
Yang Baklung Ipinagpakigpaig̱u (TBK) vs NVI
1 Simanyan kung mangayaw ra nganing asan, ya ray pangyaklung angayu tung numyu. Yang linyang pausuyanung manginsapu tung mga aruman ming atiang indi pa nag̱apanligna, kung unu pay mga kasalanan nirang nag̱ikig̱a tung yeen, dapat ang paingmatuuran da ta durua ubin tulu nga sistigusan ang sasay bitala nira, baklu ra padapatayu ta disiplina.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Atiing asanaw pa tung numyu tung pangyadwang angayu, bakluaw nagliit, pinagpaamananu ra kang lag̱i yang mga aruman ming kumpurming nagpakasalak. Numaan ang andanaw pa asan, pagpaamanaw si kang uman tung nira may tung duma pang kumpurming nagpakasalak da ka atiing andanaw ra asan. Panganingen mi ang kung asanaw si nganing tung numyu, indi ra pasinsiaenu yang kumpurming indi nanligna tung nagkarabuat nirang atia.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Talagang padapatanu ra ka enged ta disiplina. Tutal, pag̱ingalukamu ra kang lag̱i ta sasang pruibang ang ti Jesu-Cristo mismu yay pagpadapat ta bitala tung numyu ang tung yeen ka ag̱italig̱ay na. Tanya talagang belag̱an maluw̱ay, kung indi, maktel ang magpadapat ta disiplina tung numyu.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Kipurki tanya maskin maluw̱ay ka man atiing pagpalansang na tung krus, piru bui ra simanyan ekel tung kagaeman yang Dios. Tung anya ipananglitayu yang sadiliu ang maskin maluw̱ayaw ka man tung pagterelengen yang duma, piru kung asanaw si nganing tung numyu, bistu mi ra yang puirsaung magpadapat ta disiplina ay kasiraanami ra ka ni Jesu-Cristong magpadapat ekel tung kagaeman yang Dios.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Yang mga sadili mi mismu, ya ray dapat ang insapuen mi ta maayen. Bilang talimaanen mi kung talagang matuud yang pagtaralig̱en mi tung ni Jesu-Cristo bilang nag̱apanuntan mi ka ta pagturumanen mi yang mga kalelyag̱an na. Indi mi w̱asu nag̱apanimanan tung mga sadili mi ang tanya pagpakigsasa ra tung numyu? Puira pa ilem kung tung pag̱insapu mi ang anda ray lumintaw, tay puis asanamu ra magluang palyadu.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ug̱aring, dakulu yang sarig̱u ang tung pag̱insapu ming atia tung mga sadili mi, asan da ka nga maladmaray mi ang pati yuu indiaw ra ka nagluang palyadu ang maning anday pinakaw̱ut na yang pagparakaw̱utunu tung numyu atiing primiru.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Nag̱ipag̱ampuamu ra nganing yeen tung Dios ang taw̱anganamu ra anya ta mupia ang indiamu ra enged magbuat ta maskin unu pang malalainay. Yang pag̱asikarung pag̱ampu, belag̱an ang mag̱aning ang para asanaw ra magluang maktel da yang pagkaapustulu tung pagterelengen yang pamagpakigkuntra tung yeen. Kung indi, yang sulaminti ilem ang pag̱asikaru ang yamu magbuat ta pulus matinlu, maskin asanaw ra nga tetelengay ta duma ang yuu maluw̱ay gated indiaw ra nagpaita yang pagkaapustulung mapuirsang nagpadapat ta disiplina tung numyu.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Kung magtinlu ra yang mga buat-buat mi, ayw̱at padapatanamu pa yeen ta disiplina? Kipurki tia, kung ya pay buatenu, indi ka enged magkatunu tung kamatuuran. Piru kung padayunan mi ka enged yang mga ubra-ubra ming atiang mga malalain, ubligaduaw ra ka enged ang magpadapat ta disiplina tung numyu gated yay nag̱askeanung uyun ang pisan tung kamatuuran.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ay kipurki masadya tung isipu ang kung ariaw pag tetelengay nirang maluw̱ay, anday bali, basta yamu maktel da yang pagprusigir mi tung kalelyag̱an yang Dios. Purisu ya ra ka man nganing taa yang nag̱ipag̱ampuu tung anya para tung numyu ang tung makali maulikan da yang pag̱urusuyun mi tung nag̱auyunan na ang nagkawaldang da.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ya ra ka man nganing taa yang ipinagsulatu tung numyu yang natetenged tung mga bag̱ay ang atia mintras andanaw pa asan ug̱ud basi pa ra ilem ang anda ray kaministiranung magpaita yang kaiseg̱u tung numyung gamitanamu ra yeen ta katengdananung naang ipinagpiar ni Ginuu ta tung yeen. Ay kipurki yang katuyuan na enged ang nagpiar, belag̱an ang mag̱aning ang para gamitenung manrangga tung mga tau, kung indi, ang para gamitenung magtaw̱ang ta ustu tung nira ug̱ud asan da mas pang kemeet yang pagtaralig̱en nira tung anya.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Buinu mga putulu, ya ra ilem taa yang pagtapusanung bitala ang sarang maaningu tung numyu. Tadlengen mi ra yang mga ubra-ubra mi ug̱ud maulikan da yang pag̱urusuyun mi tung kalelyag̱an ni Ginuung Jesus ang midyu tung nagkawaldang da. Ipadeet mi ra enged tung mga isip mi yang tanan ang atiang nag̱ipagpaktelu tung numyu. Dispuis magsarasaanamu ra ka ta kinaisipan may kinaisipan ang para mag̱uruyunanamu ra tung matinlu. Kayanan mi ra yang tanan ang atia ay natetenged yang Dios ang yay pagpaeyang ta ustung gegma may matinlung pag̱uruyunan ta magpurutul, ya ra ka mismu ay magpakigsasa tung numyung magpaktel.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Dispuis kada magsaragpunamu ra ngani, kaministiran ang magsarapetanamu ang tedek ang pisan tung mga isip mi ug̱ud asan da nga bistuay yang pagpurutulan ming talagang liit ka man ang matuud tung Dios.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Buinu, yang nag̱ipag̱ampuu para tung numyung tanan asan ang mas pang maispirinsiaan mi yang kaneeman ni Ginuung Jesu-Cristo may yang gegma yang Dios asta yang pagpakigsasa yang Espiritu Santo tung numyung pagpaeyang ta pag̱uruyunan ming matinlu.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.